Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 42 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾ 
[الأعرَاف: 42]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة﴾ [الأعرَاف: 42]
| Diyanet Isleri Inanan ve yararlı is isleyenler ki kisiye ancak gucunun yetecegi kadar yukleriz iste cennetlikler onlardır, orada temelli kalacaklardır | 
| Diyanet Isleri Iman edenler ve iyi amellerde bulunanlar -ki biz hic kimseye gucunun ustunde bir sey teklif etmeyiz iste onlar cennet ehlidir ve orada ebedi olarak kalacaklardir | 
| Diyanet Isleri Iman edenler ve iyi amellerde bulunanlar -ki biz hiç kimseye gücünün üstünde bir sey teklif etmeyiz iste onlar cennet ehlidir ve orada ebedî olarak kalacaklardir | 
| Diyanet Vakfi Inanıp da iyi isler yapanlara gelince -ki hic kimseye gucunun ustunde bir vazife yuklemeyiz- iste onlar, cennet ehlidir. Orada onlar ebedi kalacaklar | 
| Diyanet Vakfi İnanıp da iyi işler yapanlara gelince -ki hiç kimseye gücünün üstünde bir vazife yüklemeyiz- işte onlar, cennet ehlidir. Orada onlar ebedi kalacaklar | 
| Edip Yuksel Inanıp erdemli bir hayat surenlere gelince, biz hic kimseye kapasitesinin ustunde sorumluluk yuklemeyiz; onlar cennet halkıdır. Onlar orada ebedi kalıcıdırlar | 
| Edip Yuksel İnanıp erdemli bir hayat sürenlere gelince, biz hiç kimseye kapasitesinin üstünde sorumluluk yüklemeyiz; onlar cennet halkıdır. Onlar orada ebedi kalıcıdırlar |