Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-A‘raf ayat 56 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 56]
﴿ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله﴾ [الأعرَاف: 56]
Diyanet Isleri Duzeltilmisken, yeryuzunde bozgunculuk yapmayın. Allah'a korkarak ve umutla yalvarın. Dogrusu Allah'ın rahmeti iyi davrananlara yakındır |
Diyanet Isleri Duzeltildikten sonra yeryuzunde bozgunculuk yapmayin. O'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin. Muhakkak ki Allah'in rahmeti, iyilik edenlere yakindir |
Diyanet Isleri Düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayin. O'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin. Muhakkak ki Allah'in rahmeti, iyilik edenlere yakindir |
Diyanet Vakfi Islah edilmesinden sonra yeryuzunde bozgunculuk yapmayın. Allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin. Muhakkak ki iyilik edenlere Allah'ın rahmeti cok yakındır |
Diyanet Vakfi Islah edilmesinden sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. Allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin. Muhakkak ki iyilik edenlere Allah'ın rahmeti çok yakındır |
Edip Yuksel Duzeltildikten sonra yeryuzunde bozgunculuk yapmayın. O'na korku ve umutla yalvarın. ALLAH'ın rahmeti guzel davrananlara yakındır |
Edip Yuksel Düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. O'na korku ve umutla yalvarın. ALLAH'ın rahmeti güzel davrananlara yakındır |