Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah Al-Anfal ayat 54 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنفَال: 54]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا﴾ [الأنفَال: 54]
Diyanet Isleri Firavun taifesi ve onlardan oncekilerin gidisi gibi, Rablerinin ayetlerini yalanladılar da onları gunahlarından oturu yok ettik. Firavun taifesini suda bogduk, hepsi zalimlerdi |
Diyanet Isleri Tipki Firavun'un izinden gidenlerle onlardan oncekilerin gidisi gibi, Rabblerinin ayetlerini yalanladilar. Biz de onlari gunahlari yuzunden helak ettik. Firavun ile arkasindan gidenleri suda bogduk. Hepsi de zalim idiler |
Diyanet Isleri Tipki Firavun'un izinden gidenlerle onlardan öncekilerin gidisi gibi, Rabblerinin âyetlerini yalanladilar. Biz de onlari günahlari yüzünden helâk ettik. Firavun ile arkasindan gidenleri suda bogduk. Hepsi de zalim idiler |
Diyanet Vakfi (Evet bunların durumu), Firavun ailesi ve onlardan oncekilerin durumuna benzer. Onlar Rablerinin ayetlerini yalanlamıslardı; biz de onları gunahlarından oturu helak etmistik ve Firavun ailesini (denizde) bogmustuk. Hepsi de zalimler idiler |
Diyanet Vakfi (Evet bunların durumu), Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin durumuna benzer. Onlar Rablerinin ayetlerini yalanlamışlardı; biz de onları günahlarından ötürü helak etmiştik ve Firavun ailesini (denizde) boğmuştuk. Hepsi de zalimler idiler |
Edip Yuksel Ornegin, Firavun'un yandasları ve onlardan oncekiler gibi. Rab'lerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de gunahlarından oturu onları yıkıma ugrattık. Firavun'un yandaslarını suda bogduk. Hepsi de zalim idiler |
Edip Yuksel Örneğin, Firavun'un yandaşları ve onlardan öncekiler gibi. Rab'lerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de günahlarından ötürü onları yıkıma uğrattık. Firavun'un yandaşlarını suda boğduk. Hepsi de zalim idiler |