Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 101 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيمٖ ﴾
[التوبَة: 101]
﴿وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا﴾ [التوبَة: 101]
Diyanet Isleri Cevrenizdeki Bedeviler icinde ikiyuzluler ve Medine'liler icinde de ikiyuzlulukte direnenler vardır. Onları siz degil, ancak Biz biliriz. Kendilerine iki defa azabedecegiz; onlar sonra da buyuk bir azaba ugratılırlar |
Diyanet Isleri Hem cevrenizdeki bedevilerden munafiklar var, hem de Medine halkindan munafiklikta israr edenler var. Sen onlari bilmezsin. Onlari biz biliriz. Biz onlari iki kere azaba ugratacagiz. Daha sonra da buyuk bir azaba itilecekler |
Diyanet Isleri Hem çevrenizdeki bedevilerden münafiklar var, hem de Medine halkindan münafiklikta israr edenler var. Sen onlari bilmezsin. Onlari biz biliriz. Biz onlari iki kere azaba ugratacagiz. Daha sonra da büyük bir azaba itilecekler |
Diyanet Vakfi Cevrenizdeki bedevi Araplardan ve Medine halkından birtakım munafıklar vardır ki, munafıklıkta maharet kazanmıslardır. Sen onları bilmezsin, biz biliriz onları. Onlara iki kez azap edecegiz, sonra da onlar buyuk bir azaba itileceklerdir |
Diyanet Vakfi Çevrenizdeki bedevi Araplardan ve Medine halkından birtakım münafıklar vardır ki, münafıklıkta maharet kazanmışlardır. Sen onları bilmezsin, biz biliriz onları. Onlara iki kez azap edeceğiz, sonra da onlar büyük bir azaba itileceklerdir |
Edip Yuksel Gerek cevrenizden ve gerekse sehir halkından olan Araplardan bazıları ikiyuzludur. Ikiyuzlulukte kustahlasmıslardır. Sen onları bilmezsin, biz onları biliyoruz. Onları iki kat azapla cezalandıracagız ve sonra da buyuk bir azaba ugratılacaklardır |
Edip Yuksel Gerek çevrenizden ve gerekse şehir halkından olan Araplardan bazıları ikiyüzlüdür. İkiyüzlülükte küstahlaşmışlardır. Sen onları bilmezsin, biz onları biliyoruz. Onları iki kat azapla cezalandıracağız ve sonra da büyük bir azaba uğratılacaklardır |