Quran with Turkish_Diyanet translation - Surah At-Taubah ayat 64 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ ﴾ 
[التوبَة: 64]
﴿يحذر المنافقون أن تنـزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزئوا﴾ [التوبَة: 64]
| Diyanet Isleri Ikiyuzluler, kalblerinde olanı haber verecek bir surenin inmesinden cekiniyorlar. De ki: "Alay edin bakalım, Allah cekindiginiz seyi ortaya koyacaktır | 
| Diyanet Isleri Munafiklar, kalblerindekileri butunuyle haber verecek bir surenin tepelerine inmesinden cekinirler. De ki, alay edip durun bakalim, Allah o sizin cekindiginiz seyi kesinlikle ortaya cikaracaktir | 
| Diyanet Isleri Münafiklar, kalblerindekileri bütünüyle haber verecek bir sûrenin tepelerine inmesinden çekinirler. De ki, alay edip durun bakalim, Allah o sizin çekindiginiz seyi kesinlikle ortaya çikaracaktir | 
| Diyanet Vakfi Munafıklar, kalplerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin muminlere indirilmesinden cekinirler. De ki: Siz alay edin! Allah o cekindiginiz seyi ortaya cıkaracaktır | 
| Diyanet Vakfi Münafıklar, kalplerinde olanı kendilerine haber verecek bir surenin müminlere indirilmesinden çekinirler. De ki: Siz alay edin! Allah o çekindiğiniz şeyi ortaya çıkaracaktır | 
| Edip Yuksel Ikiyuzluler, kalplerindekini kendilerine haber verecek bir surenin inmesinden cekiniyorlar. De ki: "Alay edin bakalım, ALLAH korktugunuz seyi acıga cıkaracak | 
| Edip Yuksel İkiyüzlüler, kalplerindekini kendilerine haber verecek bir surenin inmesinden çekiniyorlar. De ki: "Alay edin bakalım, ALLAH korktuğunuz şeyi açığa çıkaracak |