Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
Fizilal Il Kuran Bir süre sonra yere «Ey yer, suyunu yut» ve göğe «Ey gök, yağmurunu tut» dendi. Bunun üzerine sular çekildi, Allah´ın emri gerçekleşti ve gemi Cudi´ye oturdu. Bu sırada «Kahrolsun zalimler güruhu» diyen bir ses duyuldu |
Fizilal Il Kuran Bir sure sonra yere «Ey yer, suyunu yut» ve goge «Ey gok, yagmurunu tut» dendi. Bunun uzerine sular cekildi, Allah´ın emri gerceklesti ve gemi Cudi´ye oturdu. Bu sırada «Kahrolsun zalimler guruhu» diyen bir ses duyuldu |
Elmalili Hamdi Yazir Allah tarafından denildi ki: "Ey yeryüzü suyunu yut! Ey gökyüzü sen de suyunu kes! Ve sular çekildi. Emir yerine gelmiş oldu. Gemi de Cudi dağı üzerine oturdu. O zalim kavme böylece dünyadan uzak olun denildi |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «Ey yer, suyunu yut ve ey gok, sende acıl!» denildi ; su cekildi, is bitirildi, gemi Cudi uzerinde durdu ve bu zalim topluluga: «Defolun!» denilmisti |
Elmal L Sadelestirilmis Bir de: «Ey yer, suyunu yut ve ey gök, sende açıl!» denildi ; su çekildi, iş bitirildi, gemi Cudi üzerinde durdu ve bu zalim topluluğa: «Defolun!» denilmişti |
Elmal L Sadelestirilmis Allah tarafından denildi ki: «Ey yeryuzu suyunu yut! Ey gokyuzu sen de suyunu kes!» Ve sular cekildi. Emir yerine gelmis oldu. Gemi de Cudi dagı uzerine oturdu. O zalim kavme boylece dunyadan uzak olun denildi |
Elmal L Sadelestirilmis Allah tarafından denildi ki: «Ey yeryüzü suyunu yut! Ey gökyüzü sen de suyunu kes!» Ve sular çekildi. Emir yerine gelmiş oldu. Gemi de Cudi dağı üzerine oturdu. O zalim kavme böylece dünyadan uzak olun denildi |