Quran with French translation - Surah Hud ayat 44 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾ 
[هُود: 44]
﴿وقيل ياأرض ابلعي ماءك وياسماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على﴾ [هُود: 44]
| Islamic Foundation Il fut dit : « O terre ! Absorbe donc tes eaux ! O ciel ! Arrete (tes pluies) ! » Alors les eaux baisserent, le decret fut applique, et l’Arche s’immobilisa sur le (Mont) Joudi. Puis il fut dit : « Que perissent les injustes ! » | 
| Islamic Foundation Il fut dit : « Ô terre ! Absorbe donc tes eaux ! Ô ciel ! Arrête (tes pluies) ! » Alors les eaux baissèrent, le décret fut appliqué, et l’Arche s’immobilisa sur le (Mont) Joudî. Puis il fut dit : « Que périssent les injustes ! » | 
| Muhammad Hameedullah Et il fut dit : "O terre ! Absorbe ton eau ! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir] ! " L’eau baissa, l’ordre fut execute, et l’arche s’installa sur le [Mont] Judi , et il fut dit: "Que disparaissent les gens pervers | 
| Muhammad Hamidullah Et il fut dit: «O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!» L'eau baissa, l'ordre fut execute et l'arche s'installa sur le Judi, et il fut dit: «Que disparaissent les gens pervers» | 
| Muhammad Hamidullah Et il fut dit: «O terre, absorbe ton eau! Et toi, ciel, cesse [de pleuvoir]!» L'eau baissa, l'ordre fut exécuté et l'arche s'installa sur le Jûdi, et il fut dit: «Que disparaissent les gens pervers» | 
| Rashid Maash Il fut alors dit : « Terre, absorbe tes eaux ! Et toi, ciel, retiens tes trombes », si bien que lorsque Notre decret fut execute et que tous les mecreants furent noyes, le niveau de l’eau se mit a baisser et l’Arche termina sa course sur le mont Joudi. Puis il fut dit : « Que soient emportes les impies ! » | 
| Rashid Maash Il fut alors dit : « Terre, absorbe tes eaux ! Et toi, ciel, retiens tes trombes », si bien que lorsque Notre décret fut exécuté et que tous les mécréants furent noyés, le niveau de l’eau se mit à baisser et l’Arche termina sa course sur le mont Joudi. Puis il fut dit : « Que soient emportés les impies ! » | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Et il fut dit : «O Terre, absorbe tes eaux ! Et O Ciel retiens tes eaux !». Aussitot les eaux baisserent, le commandement de Dieu s’accomplit et l’arche se placa sur le Mont Joudi. Et il fut dit : « Que ce soit la fin des peuples iniques !» | 
| Shahnaz Saidi Benbetka Et il fut dit : «Ô Terre, absorbe tes eaux ! Et Ô Ciel retiens tes eaux !». Aussitôt les eaux baissèrent, le commandement de Dieu s’accomplit et l’arche se plaça sur le Mont Joudi. Et il fut dit : « Que ce soit la fin des peuples iniques !» |