Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Hud ayat 85 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[هُود: 85]
﴿وياقوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في﴾ [هُود: 85]
Fizilal Il Kuran «Ey soydaşlarım, bir şey ölçer ya da tartarken adalete uyarak ölçüyü ve tartıyı tam tutunuz. Halkın mallarına düşük değer biçmeyiniz. Yeryüzünde kargaşa çıkarıp dirliği bozmayınız |
Fizilal Il Kuran «Ey soydaslarım, bir sey olcer ya da tartarken adalete uyarak olcuyu ve tartıyı tam tutunuz. Halkın mallarına dusuk deger bicmeyiniz. Yeryuzunde kargasa cıkarıp dirligi bozmayınız |
Elmalili Hamdi Yazir Ey kavmim! Ölçerken ve tartarken adaleti yerine getirin. Halkın malına densizlik etmeyin ve yeryüzünde fesatçılık yaparak fenalık etmeyin |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kavmim, olcegi ve teraziyi tam dengi dengine tutun. Insanların esyasına densizlik etmeyin ve yeryuzunde bozgunculuk ederek fenalık yapmayın |
Elmal L Sadelestirilmis Ey kavmim, ölçeği ve teraziyi tam dengi dengine tutun. İnsanların eşyasına densizlik etmeyin ve yeryüzünde bozgunculuk ederek fenalık yapmayın |
Elmal L Sadelestirilmis «Ey kavmim! Olcerken ve tartarken adaleti yerine getirin. Halkın malına densizlik etmeyin ve yeryuzunde fesatcılık yaparak fenalık etmeyin.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Ey kavmim! Ölçerken ve tartarken adaleti yerine getirin. Halkın malına densizlik etmeyin ve yeryüzünde fesatçılık yaparak fenalık etmeyin.» |