Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Yusuf ayat 42 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 42]
﴿وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر﴾ [يُوسُف: 42]
Fizilal Il Kuran Yusuf, kurtulacağını tahmin ettiği arkadaşına «Efendinin yanında benden söz et» dedi. Fakat şeytan, efendisine Yusuf´tan sözetmeyi adama unutturdu; bu yüzden Yusuf, daha birkaç yıl hapiste kaldı |
Fizilal Il Kuran Yusuf, kurtulacagını tahmin ettigi arkadasına «Efendinin yanında benden soz et» dedi. Fakat seytan, efendisine Yusuf´tan sozetmeyi adama unutturdu; bu yuzden Yusuf, daha birkac yıl hapiste kaldı |
Elmalili Hamdi Yazir Yusuf, hapisten kurtulacağına inandığı o ikiden birine dedi ki: "Beni efendinin yanında an". (Benden söz et ki, beni kurtarsın). Fakat Şeytan, ona, efendisinin yanında anmayı unutturdu. Bu yüzden Yusuf, daha yıllarca zindanda kaldı |
Elmal L Sadelestirilmis Birde bu ikisinden kurtulacagını sandıgı kisiye: «Efendinin yanında beni an!» dedi. Ona da seytan, efendisinin yanında anmayı unutturdu da yıllarca zindanda kaldı |
Elmal L Sadelestirilmis Birde bu ikisinden kurtulacağını sandığı kişiye: «Efendinin yanında beni an!» dedi. Ona da şeytan, efendisinin yanında anmayı unutturdu da yıllarca zindanda kaldı |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf, hapisten kurtulacagına inandıgı o ikiden birine dedi ki: «Beni efendinin yanında an». (Benden soz et ki, beni kurtarsın). Fakat Seytan, ona, efendisinin yanında anmayı unutturdu. Bu yuzden Yusuf, daha yıllarca zindanda kaldı |
Elmal L Sadelestirilmis Yusuf, hapisten kurtulacağına inandığı o ikiden birine dedi ki: «Beni efendinin yanında an». (Benden söz et ki, beni kurtarsın). Fakat Şeytan, ona, efendisinin yanında anmayı unutturdu. Bu yüzden Yusuf, daha yıllarca zindanda kaldı |