Quran with French translation - Surah Yusuf ayat 42 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٖ مِّنۡهُمَا ٱذۡكُرۡنِي عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ ذِكۡرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِي ٱلسِّجۡنِ بِضۡعَ سِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 42]
﴿وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر﴾ [يُوسُف: 42]
Islamic Foundation Et il dit a celui dont il savait qu’il serait sauve : « Evoque-moi aupres de ton maitre. » Mais Satan l’ayant distrait, celui-ci oublia de parler (de Joseph) a son maitre et Joseph resta en prison quelques annees encore |
Islamic Foundation Et il dit à celui dont il savait qu’il serait sauvé : « Évoque-moi auprès de ton maître. » Mais Satan l’ayant distrait, celui-ci oublia de parler (de Joseph) à son maître et Joseph resta en prison quelques années encore |
Muhammad Hameedullah Et il dit a celui des deux dont il pensait qu’il serait delivre : “Parle de moi aupres de ton maitre ." Mais le Diable (Satan) fit qu’il oublia de rappeler (le cas de Joseph) a son maitre. Joseph resta donc en prison quelques annees |
Muhammad Hamidullah Et il dit a celui des deux dont il pensait qu'il serait delivre: «Parle de moi aupres de ton maitre». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Joseph) a son maitre. Joseph resta donc en prison quelques annees |
Muhammad Hamidullah Et il dit à celui des deux dont il pensait qu'il serait délivré: «Parle de moi auprès de ton maître». Mais le Diable fit qu'il oublia de rappeler (le cas de Joseph) à son maître. Joseph resta donc en prison quelques années |
Rashid Maash Se tournant vers celui dont il savait qu’il aurait la vie sauve, il dit : « Evoque mon cas devant ton maitre. » Mais Satan lui fit oublier la requete de Joseph qui demeura donc plusieurs annees en prison |
Rashid Maash Se tournant vers celui dont il savait qu’il aurait la vie sauve, il dit : « Evoque mon cas devant ton maître. » Mais Satan lui fit oublier la requête de Joseph qui demeura donc plusieurs années en prison |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit a celui dont il pensait qu’il serait sauve : « Rappelle-toi de moi lorsque tu seras aupres de ton maitre ! ». Mais Satan lui fit oublier de le rappeler a son maitre. Ainsi, il du patienter quelques annees encore en prison |
Shahnaz Saidi Benbetka Il dit à celui dont il pensait qu’il serait sauvé : « Rappelle-toi de moi lorsque tu seras auprès de ton maître ! ». Mais Satan lui fit oublier de le rappeler à son maître. Ainsi, il dû patienter quelques années encore en prison |