Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 23 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ ﴾
[الرَّعد: 23]
﴿جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم﴾ [الرَّعد: 23]
Fizilal Il Kuran Bu mutlu akıbet, Adn cennetleridir. Kendileri ile birlikte iyi davranışlı ana babaları, eşleri ve çocukları bu cennetlere girerler. Melekler her kapıdan yanlarına girerek |
Fizilal Il Kuran Bu mutlu akıbet, Adn cennetleridir. Kendileri ile birlikte iyi davranıslı ana babaları, esleri ve cocukları bu cennetlere girerler. Melekler her kapıdan yanlarına girerek |
Elmalili Hamdi Yazir Adn cennetlerine girecekler, atalarından, eşlerinden ve zürriyetlerinden salih olanlarla birlikte olacaklar. Melekler de her kapıdan yanlarına girip şöyle diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Adn cennetleri; onlara gireceklerdir; babalarından, eslerinden ve cocuklarından salih olanlarla birlikte, oyle ki, melekler her kapıdan yanlarına girerek diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Adn cennetleri; onlara gireceklerdir; babalarından, eşlerinden ve çocuklarından salih olanlarla birlikte, öyle ki, melekler her kapıdan yanlarına girerek diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Adn cennetlerine girecekler, atalarından, eslerinden ve zurriyetlerinden salih olanlarla birlikte olacaklar. Melekler de her kapıdan yanlarına girip soyle diyecekler |
Elmal L Sadelestirilmis Adn cennetlerine girecekler, atalarından, eşlerinden ve zürriyetlerinden salih olanlarla birlikte olacaklar. Melekler de her kapıdan yanlarına girip şöyle diyecekler |