×

Kalbi iman ile sukunet buldugu halde (dinden donmeye) zorlananlar dısında, her kim 16:106 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah An-Nahl ⮕ (16:106) ayat 106 in Turkish_Fizilal_Kuran

16:106 Surah An-Nahl ayat 106 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 106 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ ﴾
[النَّحل: 106]

Kalbi iman ile sukunet buldugu halde (dinden donmeye) zorlananlar dısında, her kim imanından sonra kufre kalbini acarsa, mutlaka onların uzerine Allah'tan bir gazab gelir ve kendilerine cok buyuk bir azab vardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان, باللغة التركية تفسير

﴿من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان﴾ [النَّحل: 106]

Fizilal Il Kuran
iman ettikten sonra kâfir olanlar, Allah´ın gazabına uğrarlar, onun için büyük bir azap vardır. Yalnız bu hüküm, kalpleri kesin bir imanın hazzı ile donanmış olduğu halde baskı altında kalanlar için değil, fakat gönüllerinin kapısını inkârcılığa açanlar için geçerlidir
Fizilal Il Kuran
iman ettikten sonra kafir olanlar, Allah´ın gazabına ugrarlar, onun icin buyuk bir azap vardır. Yalnız bu hukum, kalpleri kesin bir imanın hazzı ile donanmıs oldugu halde baskı altında kalanlar icin degil, fakat gonullerinin kapısını inkarcılıga acanlar icin gecerlidir
Elmalili Hamdi Yazir
Kalbi iman ile sükûnet bulduğu halde (dinden dönmeye) zorlananlar dışında, her kim imanından sonra küfre kalbini açarsa, mutlaka onların üzerine Allah'tan bir gazab gelir ve kendilerine çok büyük bir azab vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Her kim imanından sonra Allah´a kufrederse kalbi imanla dolu oldugu halde zorlanan baska ve kim kufre gogsunu acarsa, onların ustune kesinkes Allah´tan bir gazap iner ve onlara buyuk bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Her kim imanından sonra Allah´a küfrederse kalbi imanla dolu olduğu halde zorlanan başka ve kim küfre göğsünü açarsa, onların üstüne kesinkes Allah´tan bir gazap iner ve onlara büyük bir azap vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Kalbi iman ile sukunet buldugu halde (dinden donmeye) zorlananlar dısında, her kim imanından sonra kufre kalbini acarsa, mutlaka onların uzerine Allah´tan bir gazab gelir ve kendilerine cok buyuk bir azab vardır
Elmal L Sadelestirilmis
Kalbi iman ile sükûnet bulduğu halde (dinden dönmeye) zorlananlar dışında, her kim imanından sonra küfre kalbini açarsa, mutlaka onların üzerine Allah´tan bir gazab gelir ve kendilerine çok büyük bir azab vardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek