Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 77 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النَّحل: 77]
﴿ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو﴾ [النَّحل: 77]
Fizilal Il Kuran Göklere ve yere ilişkin bilinmezlerin bilgisi Allah´ın tekelindedir. Kıyamet olayı, yakınlığı bakımından bir göz kırpması gibidir ya da bundan bile daha yakındır. Hiç şüphesiz, Allah´ın gücü her şeye yeter |
Fizilal Il Kuran Goklere ve yere iliskin bilinmezlerin bilgisi Allah´ın tekelindedir. Kıyamet olayı, yakınlıgı bakımından bir goz kırpması gibidir ya da bundan bile daha yakındır. Hic suphesiz, Allah´ın gucu her seye yeter |
Elmalili Hamdi Yazir Göklerin ve yerin gaybını bilmek Allah'a aittir. Kıyametin kopuşu yalnız bir göz kırpması veya daha az bir zamandan başkası değildir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir |
Elmal L Sadelestirilmis Butun goklerin ve yerin sırrını bilmek de Allah´a mahsustur. Kıyamet olayı da yalnız bir goz kırpması gibi veya daha yakındır. Suphe yok ki, Allah, herseye gucu yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Bütün göklerin ve yerin sırrını bilmek de Allah´a mahsustur. Kıyamet olayı da yalnız bir göz kırpması gibi veya daha yakındır. Şüphe yok ki, Allah, herşeye gücü yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Goklerin ve yerin gaybını bilmek Allah´a aittir. Kıyametin kopusu yalnız bir goz kırpması veya daha az bir zamandan baskası degildir. Suphesiz Allah her seye kadirdir |
Elmal L Sadelestirilmis Göklerin ve yerin gaybını bilmek Allah´a aittir. Kıyametin kopuşu yalnız bir göz kırpması veya daha az bir zamandan başkası değildir. Şüphesiz Allah her şeye kadirdir |