Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 77 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النَّحل: 77]
﴿ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو﴾ [النَّحل: 77]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur allaah hee ko aakaashon tatha dharatee ke paroksh[1] ka gyaan hai aur pralay (qyaamat) ka vishay to bas palak jhapakane jaisa[2] hoga athava usase bhee adhik sheeghr. vaastav mein, allaah jo chaahe, kar sakata hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aakaashon aur dharatee ke rahasyon ka sambandh allaah hee se hai. aur us qiyaamat kee ghadee ka maamala to bas aisa hai jaise aankhon ka jhapakana ya vah isase bhee adhik nikat hai. nishchay hee allaah ko har cheez kee saamarthy praaptee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed आकाशों और धरती के रहस्यों का सम्बन्ध अल्लाह ही से है। और उस क़ियामत की घड़ी का मामला तो बस ऐसा है जैसे आँखों का झपकना या वह इससे भी अधिक निकट है। निश्चय ही अल्लाह को हर चीज़ की सामर्थ्य प्राप्ती है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur saare aasamaan va zameen kee gaib kee baaten khuda hee ke lie makhasoos hain aur khuda qayaamat ka vaakee hona to aisa hai jaise palak ka jhapakana balki isase bhee jaldee beshak khuda har cheez par qudarat kaamela rakhata hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और सारे आसमान व ज़मीन की ग़ैब की बातें ख़ुदा ही के लिए मख़सूस हैं और ख़ुदा क़यामत का वाकेए होना तो ऐसा है जैसे पलक का झपकना बल्कि इससे भी जल्दी बेशक ख़ुदा हर चीज़ पर क़ुदरत कामेला रखता है |