Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 77 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[النَّحل: 77]
﴿ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو﴾ [النَّحل: 77]
Abu Adel И Аллаху принадлежит скрытое [знание о сокровенном] на небесах и на земле. И вопрос Часа [когда наступит День Суда] – (то оно наступит также быстро) как мгновение ока и даже еще ближе [быстрее]. Поистине, Аллах над всякой вещью мощен [Он может все] |
Elmir Kuliev Allakhu prinadlezhit sokrovennoye na nebesakh i na zemle. Nastupleniye Chasa podobno mgnoveniyu oka ili dazhe bystreye. Voistinu, Allakh sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev Аллаху принадлежит сокровенное на небесах и на земле. Наступление Часа подобно мгновению ока или даже быстрее. Воистину, Аллах способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov V rasporyazhenii Boga tayna nebes i zemli: nastupleniye chasa ne bol'she, kak tol'ko mgnoveniye oka, ili yeshche bystreye; potomu chto Bog vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov В распоряжении Бога тайна небес и земли: наступление часа не больше, как только мгновение ока, или еще быстрее; потому что Бог всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakhu prinadlezhit sokrovennoye na nebesakh i na zemle. Nastupleniye chasa - kak mgnoveniye oka ili yeshche blizhe. Poistine, Allakh moshchen nad kazhdoy veshch'yu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллаху принадлежит сокровенное на небесах и на земле. Наступление часа - как мгновение ока или еще ближе. Поистине, Аллах мощен над каждой вещью |