Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nahl ayat 97 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 97]
﴿من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة﴾ [النَّحل: 97]
Fizilal Il Kuran İman etmiş olan hangi erkek ya da kadın, eğer iyi amel işlerse, ona dünyada mutlu bir hayat yaşatırız, böylelerini ahirette de yaptıkları iyiliklerin en güzel karşılığı ile ödüllendiririz |
Fizilal Il Kuran Iman etmis olan hangi erkek ya da kadın, eger iyi amel islerse, ona dunyada mutlu bir hayat yasatırız, boylelerini ahirette de yaptıkları iyiliklerin en guzel karsılıgı ile odullendiririz |
Elmalili Hamdi Yazir Erkekten ve dişiden, mümin olarak kim iyi amel işlerse muhakkak onu güzel bir hayat ile yaşatacağız ve yapmakta oldukları amellerin daha güzeliyle mükafatlarını elbette vereceğiz |
Elmal L Sadelestirilmis Erkekten, disiden her kim mumin olarak iyi bir is yaparsa, muhakkak ona hos bir hayat yasatacagız ve yapmakta oldukları islerin daha guzeli ile mukafatlarını mutlaka verecegiz |
Elmal L Sadelestirilmis Erkekten, dişiden her kim mümin olarak iyi bir iş yaparsa, muhakkak ona hoş bir hayat yaşatacağız ve yapmakta oldukları işlerin daha güzeli ile mükafatlarını mutlaka vereceğiz |
Elmal L Sadelestirilmis Erkekten ve disiden, mumin olarak kim iyi amel islerse muhakkak onu guzel bir hayat ile yasatacagız ve yapmakta oldukları amellerin daha guzeliyle mukafatlarını elbette verecegiz |
Elmal L Sadelestirilmis Erkekten ve dişiden, mümin olarak kim iyi amel işlerse muhakkak onu güzel bir hayat ile yaşatacağız ve yapmakta oldukları amellerin daha güzeliyle mükafatlarını elbette vereceğiz |