Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 97 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 97]
﴿من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة﴾ [النَّحل: 97]
Al Bilal Muhammad Et Al Whoever works righteousness, male or female, and has faith, indeed to them will We give a new life, a life that is good and pure, and We will bestow on them their reward according to the best of their actions |
Ali Bakhtiari Nejad Anyone who does good work, be it a man or a woman, and is a believer, We shall give him life, a good life, and We shall reward them their wage better than what they used to do |
Ali Quli Qarai Whoever acts righteously, [whether] male or female, should he be faithful, We shall revive him with a good life and pay them their reward by the best of what they used to do |
Ali Unal Whoever does good, righteous deeds, whether male or female, and is a believer, most certainly We will make him (or her) live a good life, and most certainly We will pay such as these their reward in accordance with the best of what they used to do |
Hamid S Aziz Whoever acts aright, male or female, and is a believer, We will quicken with a goodly life; and We will recompense them in proportion to the best of what they used to do |
John Medows Rodwell Whoso doeth that which is right, whether male or female, if a believer, him will we surely quicken to a happy life, and recompense them with a reward meet for their best deeds |
Literal Who made/did correct/righteous deeds from a male or a female, and he is believing, so We will make him live a good life , and We will reward them (E) , their reward/wage/fee with (the) best (of) what they making/doing |
Mir Anees Original Whoever does righteous work, whether male or female and he/she is a believer, We will definitely cause him/her to live a good life and We will definitely reward them with their reward (which will be) better than that which they used to do |
Mir Aneesuddin Whoever does righteous work, whether male or female and he/she is a believer, We will definitely cause him/her to live a good life and We will definitely reward them with their reward (which will be) better than that which they used to do |