×

Noi vom invia, pentru o viata minunata, pe orice credincios, barbat ori 16:97 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nahl ⮕ (16:97) ayat 97 in Russian

16:97 Surah An-Nahl ayat 97 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 97 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 97]

Noi vom invia, pentru o viata minunata, pe orice credincios, barbat ori femeie, care a facut binele. Noi le vom da rasplata lor dupa faptele lor cele mai bune

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة, باللغة الروسية

﴿من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة﴾ [النَّحل: 97]

Abu Adel
Кто совершает праведное [исполняет то, что повелел Аллах и удерживается от того, что Он запретил], (независимо) (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (будучи) верующим [единобожником], Мы непременно оживим его жизнью благой [сделаем так, что у него будет прекрасная жизнь в этом мире со спокойствием в душе] и, непременно, воздадим Мы им (в Вечной жизни) наградой их за лучшее из того, что они совершали (в земной жизни)
Elmir Kuliev
Veruyushchikh muzhchin i zhenshchin, kotoryye postupali pravedno, My nepremenno odarim prekrasnoy zhizn'yu i voznagradim za luchsheye iz togo, chto oni sovershali
Elmir Kuliev
Верующих мужчин и женщин, которые поступали праведно, Мы непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали
Gordy Semyonovich Sablukov
Tem, kotoryye budut delat' dobroye, ili muzhchina, ili zhenshchina, buduchi veruyushchimi, My dostavim blazhennuyu zhizn': dadim im nagrady ikh, takiye, kotoryye budut vyshe togo, chto sdelali oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Тем, которые будут делать доброе, или мужчина, или женщина, будучи верующими, Мы доставим блаженную жизнь: дадим им награды их, такие, которые будут выше того, что сделали они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kto sovershil blagoye - muzh ili zhena - i on veruyushchiy, My ozhivim yego zhizn'yu blagoy i vozdadim ikh nagradu im yeshche luchshim, chem to, chto oni delali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Кто совершил благое - муж или жена - и он верующий, Мы оживим его жизнью благой и воздадим их награду им еще лучшим, чем то, что они делали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek