Quran with Russian translation - Surah An-Nahl ayat 97 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[النَّحل: 97]
﴿من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة﴾ [النَّحل: 97]
Abu Adel Кто совершает праведное [исполняет то, что повелел Аллах и удерживается от того, что Он запретил], (независимо) (будь) он мужчиной или женщиной, и (при этом) (будучи) верующим [единобожником], Мы непременно оживим его жизнью благой [сделаем так, что у него будет прекрасная жизнь в этом мире со спокойствием в душе] и, непременно, воздадим Мы им (в Вечной жизни) наградой их за лучшее из того, что они совершали (в земной жизни) |
Elmir Kuliev Veruyushchikh muzhchin i zhenshchin, kotoryye postupali pravedno, My nepremenno odarim prekrasnoy zhizn'yu i voznagradim za luchsheye iz togo, chto oni sovershali |
Elmir Kuliev Верующих мужчин и женщин, которые поступали праведно, Мы непременно одарим прекрасной жизнью и вознаградим за лучшее из того, что они совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Tem, kotoryye budut delat' dobroye, ili muzhchina, ili zhenshchina, buduchi veruyushchimi, My dostavim blazhennuyu zhizn': dadim im nagrady ikh, takiye, kotoryye budut vyshe togo, chto sdelali oni |
Gordy Semyonovich Sablukov Тем, которые будут делать доброе, или мужчина, или женщина, будучи верующими, Мы доставим блаженную жизнь: дадим им награды их, такие, которые будут выше того, что сделали они |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Kto sovershil blagoye - muzh ili zhena - i on veruyushchiy, My ozhivim yego zhizn'yu blagoy i vozdadim ikh nagradu im yeshche luchshim, chem to, chto oni delali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Кто совершил благое - муж или жена - и он верующий, Мы оживим его жизнью благой и воздадим их награду им еще лучшим, чем то, что они делали |