Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Fizilal Il Kuran İbrahim, onları taptıkları putlarla başbaşa bırakarak yanlarından ayrılınca kendisine İshak´ı ve Yakub´u bağışladık ve bunların her ikisini de peygamber yaptık |
Fizilal Il Kuran Ibrahim, onları taptıkları putlarla basbasa bırakarak yanlarından ayrılınca kendisine Ishak´ı ve Yakub´u bagısladık ve bunların her ikisini de peygamber yaptık |
Elmalili Hamdi Yazir İbrahim, kavminden ve onların Allah'tan başka ibadet ettikleri şeylerden uzaklaşınca, biz ona İshak'ı ve (İshak'ın oğlu) Yakub'u ihsan ettik. Ve hepsini de peygamber yaptık |
Elmal L Sadelestirilmis Ibrahim, onları ve Allah´tan baska taptıklarını bırakıp cekildiginde, Biz de ona Ishak´ı ve Ya´kub´u ihsan ettik ve her birini bir peygamber yaptık |
Elmal L Sadelestirilmis İbrahim, onları ve Allah´tan başka taptıklarını bırakıp çekildiğinde, Biz de ona İshak´ı ve Ya´kub´u ihsan ettik ve her birini bir peygamber yaptık |
Elmal L Sadelestirilmis Ibrahim, kavminden ve onların Allah´tan baska ibadet ettikleri seylerden uzaklasınca, biz ona Ishak´ı ve (Ishak´ın oglu) Yakub´u ihsan ettik. Ve hepsini de peygamber yaptık |
Elmal L Sadelestirilmis İbrahim, kavminden ve onların Allah´tan başka ibadet ettikleri şeylerden uzaklaşınca, biz ona İshak´ı ve (İshak´ın oğlu) Yakub´u ihsan ettik. Ve hepsini de peygamber yaptık |