Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Maryam ayat 48 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا ﴾
[مَريَم: 48]
﴿وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء﴾ [مَريَم: 48]
Fizilal Il Kuran Sizleri, Allah´ı bir yana bırakarak taptığınız putlarla başbaşa bırakarak bir yana çekiliyor ve Allah´a yalvarıyorum. Umuyorum ki, Rabbime yalvarırsam kötü olmaktan kurtulurum |
Fizilal Il Kuran Sizleri, Allah´ı bir yana bırakarak taptıgınız putlarla basbasa bırakarak bir yana cekiliyor ve Allah´a yalvarıyorum. Umuyorum ki, Rabbime yalvarırsam kotu olmaktan kurtulurum |
Elmalili Hamdi Yazir Ben, sizden ve Allah'tan başka taptığınız şeylerden çekilip ayrılırım da Rabbime dua (ibadet) ederim. Rabbime yalvarışımda mahrum kalmayacağımı umarım |
Elmal L Sadelestirilmis Sizi Allah´tan baska taptıklarınızla basbasa bırakıp cekilirim ve Rabbime dua ederim; umarım, Rabbime yaptıgım dua sayesinde mutsuz olmam.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Sizi Allah´tan başka taptıklarınızla başbaşa bırakıp çekilirim ve Rabbime dua ederim; umarım, Rabbime yaptığım dua sayesinde mutsuz olmam.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis «Ben, sizden ve Allah´tan baska taptıgınız seylerden cekilip ayrılırım da Rabbime dua (ibadet) ederim. Rabbime yalvarısımda mahrum kalmayacagımı umarım.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Ben, sizden ve Allah´tan başka taptığınız şeylerden çekilip ayrılırım da Rabbime dua (ibadet) ederim. Rabbime yalvarışımda mahrum kalmayacağımı umarım.» |