Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 277 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 277]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند﴾ [البَقَرَة: 277]
Fizilal Il Kuran Onlar ki inandılar, iyi işler yaptılar, namazı kıldılar ve zekatı verdiler. Rabbleri katında mükafatları kendilerine mutlaka verilecektir. Onlar için artık korku sözkonusu değildir, onlar hiç üzülmeyeceklerdir |
Fizilal Il Kuran Onlar ki inandılar, iyi isler yaptılar, namazı kıldılar ve zekatı verdiler. Rabbleri katında mukafatları kendilerine mutlaka verilecektir. Onlar icin artık korku sozkonusu degildir, onlar hic uzulmeyeceklerdir |
Elmalili Hamdi Yazir İman edip iyi işler yapan, namazı dosdoğru kılıp zekatı verenlerin Rabbleri katında elbette mükafatları vardır. Onlara hiçbir korku olmadığı gibi, onlar mahzun da olmazlar |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edip iyi isler yapan ve namaz kılıp, zekat verenlerin, Rabblerinin yanında, suphesiz kendilerine ait mukafatları vardır. Onlara bir korku yoktur ve hic uzulmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis İman edip iyi işler yapan ve namaz kılıp, zekat verenlerin, Rabblerinin yanında, şüphesiz kendilerine ait mükafatları vardır. Onlara bir korku yoktur ve hiç üzülmeyeceklerdir |
Elmal L Sadelestirilmis Iman edip iyi isler yapan, namazı dosdogru kılıp zekatı verenlerin Rabbleri katında elbette mukafatları vardır. Onlara hicbir korku olmadıgı gibi, onlar mahzun da olmazlar |
Elmal L Sadelestirilmis İman edip iyi işler yapan, namazı dosdoğru kılıp zekatı verenlerin Rabbleri katında elbette mükafatları vardır. Onlara hiçbir korku olmadığı gibi, onlar mahzun da olmazlar |