Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 277 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 277]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند﴾ [البَقَرَة: 277]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Ciertamente los creyentes que obran rectamente, hacen la oracion prescrita y pagan el Zakat, seran recompensados por su Senor, y no temeran ni se entristeceran |
Islamic Foundation En verdad, quienes creen, actuan con rectitud, cumplen con el salat y entregan el azaque obtendran su recompensa junto a Al-lah, y no tendran nada que temer (en la otra vida) ni se sentiran afligidos |
Islamic Foundation En verdad, quienes creen, actúan con rectitud, cumplen con el salat y entregan el azaque obtendrán su recompensa junto a Al-lah, y no tendrán nada que temer (en la otra vida) ni se sentirán afligidos |
Islamic Foundation En verdad, quienes creen, actuan con rectitud, cumplen con el salat y entregan el azaque obtendran su recompensa junto a Al-lah, y no tendran nada que temer (en la otra vida) ni se sentiran afligidos |
Islamic Foundation En verdad, quienes creen, actúan con rectitud, cumplen con el salat y entregan el azaque obtendrán su recompensa junto a Al-lah, y no tendrán nada qué temer (en la otra vida) ni se sentirán afligidos |
Julio Cortes Los que hayan creido y obrado bien, los que hayan hecho la azala y dado el azaque tendran su recompensa junto a su Senor. No tienen que temer y no estaran tristes |
Julio Cortes Los que hayan creído y obrado bien, los que hayan hecho la azalá y dado el azaque tendrán su recompensa junto a su Señor. No tienen que temer y no estarán tristes |