×

Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la 2:277 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:277) ayat 277 in French

2:277 Surah Al-Baqarah ayat 277 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 277 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 277]

Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la prière (As-Salât) et acquitté l'aumône (Az- Zakât), auront certes leur récompense auprès de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affligés

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند, باللغة الفرنسية

﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند﴾ [البَقَرَة: 277]

Islamic Foundation
Ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, ont observe la Calat et se sont acquittes de la Zakat, ceux la ont leur recompense aupres de leur Seigneur ; il n’y aura nulle crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction
Islamic Foundation
Ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, ont observé la Çalât et se sont acquittés de la Zakât, ceux là ont leur récompense auprès de leur Seigneur ; il n’y aura nulle crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction
Muhammad Hameedullah
Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la priere (As-Salat) et acquitte l'aumone (Az- Zakat), auront certes leur recompense aupres de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salat et acquitte la Zakat auront certes leur recompense aupres de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affliges
Muhammad Hamidullah
Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salât et acquitté la Zakât auront certes leur récompense auprès de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affligés
Rashid Maash
Ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, observent la priere et s’acquittent de l’aumone, obtiendront leur recompense aupres de leur Seigneur et seront preserves de toute crainte et de toute affliction
Rashid Maash
Ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, observent la prière et s’acquittent de l’aumône, obtiendront leur récompense auprès de leur Seigneur et seront préservés de toute crainte et de toute affliction
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui croient, qui accomplissent de bonnes actions, qui observent la salat et s’acquittent de la zakat, trouveront leur recompense aupres de leur Seigneur. Ils n’auront plus a ressentir de peur ni ne seront affliges
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui croient, qui accomplissent de bonnes actions, qui observent la salât et s’acquittent de la zakât, trouveront leur récompense auprès de leur Seigneur. Ils n’auront plus à ressentir de peur ni ne seront affligés
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek