Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 277 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 277]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند﴾ [البَقَرَة: 277]
Islamic Foundation Ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, ont observe la Calat et se sont acquittes de la Zakat, ceux la ont leur recompense aupres de leur Seigneur ; il n’y aura nulle crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction |
Islamic Foundation Ceux qui ont cru, ont accompli les bonnes œuvres, ont observé la Çalât et se sont acquittés de la Zakât, ceux là ont leur récompense auprès de leur Seigneur ; il n’y aura nulle crainte pour eux et ils n’auront aucune affliction |
Muhammad Hameedullah Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la priere (As-Salat) et acquitte l'aumone (Az- Zakat), auront certes leur recompense aupres de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affliges |
Muhammad Hamidullah Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salat et acquitte la Zakat auront certes leur recompense aupres de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affliges |
Muhammad Hamidullah Ceux qui ont la foi, ont fait de bonnes œuvres, accompli la Salât et acquitté la Zakât auront certes leur récompense auprès de leur Seigneur. Pas de crainte pour eux, et ils ne seront point affligés |
Rashid Maash Ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, observent la priere et s’acquittent de l’aumone, obtiendront leur recompense aupres de leur Seigneur et seront preserves de toute crainte et de toute affliction |
Rashid Maash Ceux qui croient, accomplissent de bonnes œuvres, observent la prière et s’acquittent de l’aumône, obtiendront leur récompense auprès de leur Seigneur et seront préservés de toute crainte et de toute affliction |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui croient, qui accomplissent de bonnes actions, qui observent la salat et s’acquittent de la zakat, trouveront leur recompense aupres de leur Seigneur. Ils n’auront plus a ressentir de peur ni ne seront affliges |
Shahnaz Saidi Benbetka Ceux qui croient, qui accomplissent de bonnes actions, qui observent la salât et s’acquittent de la zakât, trouveront leur récompense auprès de leur Seigneur. Ils n’auront plus à ressentir de peur ni ne seront affligés |