Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 34 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 34]
﴿وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من﴾ [البَقَرَة: 34]
Fizilal Il Kuran Hani biz meleklere «Adem´e secde ediniz» dedik de hemen secde ettiler. Yalnız iblis kaçındı, kendini büyük gördü ve kâfirlerden oldu |
Fizilal Il Kuran Hani biz meleklere «Adem´e secde ediniz» dedik de hemen secde ettiler. Yalnız iblis kacındı, kendini buyuk gordu ve kafirlerden oldu |
Elmalili Hamdi Yazir Ve o zaman meleklere: "Âdem'e secde edin!" dedik, hemen secde ettiler. Yalnız İblis dayattı, kibrine yediremedi, inkârcılardan oldu |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o vakit meleklere: «Adem icin secde edin!» dedik, derhal secde ettiler. Ancak Iblis dayattı, kibrine yediremedi, zaten o kafirlerden idi |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o vakit meleklere: «Adem için secde edin!» dedik, derhal secde ettiler. Ancak İblis dayattı, kibrine yediremedi, zaten o kafirlerden idi |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o zaman meleklere: «Adem´e secde edin!» dedik, hemen secde ettiler. Yalnız Iblis dayattı, kibrine yediremedi, inkarcılardan oldu |
Elmal L Sadelestirilmis Ve o zaman meleklere: «Âdem´e secde edin!» dedik, hemen secde ettiler. Yalnız İblis dayattı, kibrine yediremedi, inkârcılardan oldu |