×

Yine bir zamanlar misakınızı almıstık; birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz, nufusunuzu diyarınızdan cıkarmıyacaksınız. Sonra 2:84 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Baqarah ⮕ (2:84) ayat 84 in Turkish_Fizilal_Kuran

2:84 Surah Al-Baqarah ayat 84 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Baqarah ayat 84 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 84]

Yine bir zamanlar misakınızı almıstık; birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz, nufusunuzu diyarınızdan cıkarmıyacaksınız. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrarınıza sahit de oldunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم, باللغة التركية تفسير

﴿وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم﴾ [البَقَرَة: 84]

Fizilal Il Kuran
Hani birbirinizin kanını dökmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan sürmeyeceksiniz diye de sizden söz almıştık. Kendi tanıklığınızla bunu kabul etmiştiniz
Fizilal Il Kuran
Hani birbirinizin kanını dokmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan surmeyeceksiniz diye de sizden soz almıstık. Kendi tanıklıgınızla bunu kabul etmistiniz
Elmalili Hamdi Yazir
Yine bir zamanlar mîsakınızı almıştık; birbirinizin kanlarını dökmeyeceksiniz, nüfusunuzu diyarınızdan çıkarmıyacaksınız. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrarınıza şahit de oldunuz
Elmal L Sadelestirilmis
Yine bir vakit kesin sozunuzu almıstık: «Birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan cıkarmayacaksınız.» Sonra siz bunu ikrar da ettiniz ve ikrarınıza sahit de oldunuz
Elmal L Sadelestirilmis
Yine bir vakit kesin sözünüzü almıştık: «Birbirinizin kanlarını dökmeyeceksiniz, birbirinizi yurtlarınızdan çıkarmayacaksınız.» Sonra siz bunu ikrar da ettiniz ve ikrarınıza şahit de oldunuz
Elmal L Sadelestirilmis
Yine bir zamanlar misakınızı almıstık; birbirinizin kanlarını dokmeyeceksiniz, nufusunuzu diyarınızdan cıkarmıyacaksınız. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrarınıza sahit de oldunuz
Elmal L Sadelestirilmis
Yine bir zamanlar mîsakınızı almıştık; birbirinizin kanlarını dökmeyeceksiniz, nüfusunuzu diyarınızdan çıkarmıyacaksınız. Sonra siz buna ikrar da verdiniz ve ikrarınıza şahit de oldunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek