Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ta-Ha ayat 96 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي ﴾
[طه: 96]
﴿قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها﴾ [طه: 96]
Fizilal Il Kuran Samiri dedi ki; «Ben onların görmediklerini gördüm. Bana gelen ilahi elçinin ayak izlerinden avucumu doldurarak onu erimiş altın külçesinin bulunduğu potaya attım. Böyle yapmamın iyi olacağı içime doğdu.» |
Fizilal Il Kuran Samiri dedi ki; «Ben onların gormediklerini gordum. Bana gelen ilahi elcinin ayak izlerinden avucumu doldurarak onu erimis altın kulcesinin bulundugu potaya attım. Boyle yapmamın iyi olacagı icime dogdu.» |
Elmalili Hamdi Yazir Sâmirî: "Onların görmedikleri bir şey gördüm: (Sana gelen) ilâhî elçinin (Cebrail'in) izinden bir avuç (toprak) aldım ve onu (erimiş mücevheratın içine) attım. Bunu, bana böylece nefsim hoş gösterdi" dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Samiri: «Ben onların gormediklerini gordum de Resulun izinden bir avuc toprak avuclayıp attım, nefsim bana boyle hos gosterdi.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Samiri: «Ben onların görmediklerini gördüm de Resülün izinden bir avuç toprak avuçlayıp attım, nefsim bana böyle hoş gösterdi.» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Samiri: «Onların gormedikleri bir sey gordum: (Sana gelen) ilahi elcinin (Cebrail´in) izinden bir avuc (toprak) aldım ve onu (erimis mucevheratın icine) attım. Bunu, bana boylece nefsim hos gosterdi» dedi |
Elmal L Sadelestirilmis Sâmirî: «Onların görmedikleri bir şey gördüm: (Sana gelen) ilâhî elçinin (Cebrail´in) izinden bir avuç (toprak) aldım ve onu (erimiş mücevheratın içine) attım. Bunu, bana böylece nefsim hoş gösterdi» dedi |