Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 24 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 24]
﴿أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي﴾ [الأنبيَاء: 24]
Fizilal Il Kuran Yoksa onlar O´nun dışında başka ilahlar mı edindiler? Onlara de ki; «Bu konudaki delilinizi ortaya getiriniz. Bu kitap, gerek benimle birlikteki mü´minlere yönelik direktifleri ve gerekse benden önceki peygamberlere ilişkin bilgileri içeriyor.» Hayır onların çoğunluğu gerçeğin ne olduğunu bilmeksizin ona sırt çevirirler |
Fizilal Il Kuran Yoksa onlar O´nun dısında baska ilahlar mı edindiler? Onlara de ki; «Bu konudaki delilinizi ortaya getiriniz. Bu kitap, gerek benimle birlikteki mu´minlere yonelik direktifleri ve gerekse benden onceki peygamberlere iliskin bilgileri iceriyor.» Hayır onların cogunlugu gercegin ne oldugunu bilmeksizin ona sırt cevirirler |
Elmalili Hamdi Yazir Yoksa O'ndan başka ilâhlar mı edindiler? De ki: "Kesin delilinizi getirin. İşte benimle beraber olanların kitabı ve benden öncekilerin kitabı." Hayır, onların çoğu gerçeği bilmezler de onun için yüz çevirirler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa O´ndan baska tanrılar mı edindiler? De ki: «Haydi getirin delilinizi; iste benimle beraber onların kitabı ve benden oncekilerin kitabı!» Fakat cogu gercegi bilmezler de onun icin yuz cevirirler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa O´ndan başka tanrılar mı edindiler? De ki: «Haydi getirin delilinizi; işte benimle beraber onların kitabı ve benden öncekilerin kitabı!» Fakat çoğu gerçeği bilmezler de onun için yüz çevirirler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa O´ndan baska ilahlar mı edindiler? De ki: «Kesin delilinizi getirin. Iste benimle beraber olanların kitabı ve benden oncekilerin kitabı.» Hayır, onların cogu gercegi bilmezler de onun icin yuz cevirirler |
Elmal L Sadelestirilmis Yoksa O´ndan başka ilâhlar mı edindiler? De ki: «Kesin delilinizi getirin. İşte benimle beraber olanların kitabı ve benden öncekilerin kitabı.» Hayır, onların çoğu gerçeği bilmezler de onun için yüz çevirirler |