Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah An-Nur ayat 19 - النور - Page - Juz 18
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ﴾
[النور: 19]
﴿إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم﴾ [النور: 19]
Fizilal Il Kuran Mü´minler arasında ahlâksızlığın ve edepsizliğin yayılmasını isteyenleri gerek dünyada ve gerekse ahirette acıklı bir azap beklemektedir. Allah bilir, oysa siz bilmezsiniz |
Fizilal Il Kuran Mu´minler arasında ahlaksızlıgın ve edepsizligin yayılmasını isteyenleri gerek dunyada ve gerekse ahirette acıklı bir azap beklemektedir. Allah bilir, oysa siz bilmezsiniz |
Elmalili Hamdi Yazir İnananlar arasında kötü söz ve davranışın yayılmasını arzulayan kimseler için dünyada da, ahirette de acı veren bir azab vardır. (Her şeyi) Allah bilir; siz bilmezsiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Muminler arasında edepsizce sozlerin yayılmasını arzu edenler icin dunyada ve ahirette acı bir azap vardır. Allah, onları bilir, siz bilemezsiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Müminler arasında edepsizce sözlerin yayılmasını arzu edenler için dünyada ve ahirette acı bir azap vardır. Allah, onları bilir, siz bilemezsiniz |
Elmal L Sadelestirilmis Inananlar arasında kotu soz ve davranısın yayılmasını arzulayan kimseler icin dunyada da, ahirette de acı veren bir azab vardır. (Her seyi) Allah bilir; siz bilmezsiniz |
Elmal L Sadelestirilmis İnananlar arasında kötü söz ve davranışın yayılmasını arzulayan kimseler için dünyada da, ahirette de acı veren bir azab vardır. (Her şeyi) Allah bilir; siz bilmezsiniz |