Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 49 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[الشعراء: 49]
﴿قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر﴾ [الشعراء: 49]
Fizilal Il Kuran Firavun, «ben izin vermeden O´na inandınız, öyle mi? Hiç kuşkusuz O size büyücülüğü öğreten elebaşınızdı. Ama yakında başınıza neler geleceğini öğreneceksiniz. Andolsun ki, sağlı sollu birer el ve ayağınızı kesecek ve arkasından hepinizi asacağım» dedi |
Fizilal Il Kuran Firavun, «ben izin vermeden O´na inandınız, oyle mi? Hic kuskusuz O size buyuculugu ogreten elebasınızdı. Ama yakında basınıza neler gelecegini ogreneceksiniz. Andolsun ki, saglı sollu birer el ve ayagınızı kesecek ve arkasından hepinizi asacagım» dedi |
Elmalili Hamdi Yazir Firavun (kızgınlık içinde) dedi ki: "Ben size izin vermeden O'na iman ettiniz ha! Anlaşıldı ki o size sihri öğreten büyüğünüzmüş! Ama şimdi bileceksiniz: Andolsun, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama ke stireceğim, hepinizi çarmıha gerdireceğim |
Elmal L Sadelestirilmis (Firavun) dedi ki: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz! Anlasıldı ki, o size sihri ogreten buyugunuzmus! O halde kesinlikle yakında anlayacaksınız; caresiz ellerinizi ve ayaklarınızı caprazlama kestirecegim, hepinizi muhakkak carmıha gerdirecegim!» |
Elmal L Sadelestirilmis (Firavun) dedi ki: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz! Anlaşıldı ki, o size sihri öğreten büyüğünüzmüş! O halde kesinlikle yakında anlayacaksınız; çaresiz ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim, hepinizi muhakkak çarmıha gerdireceğim!» |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun (kızgınlık icinde) dedi ki: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz ha! Anlasıldı ki o size sihri ogreten buyugunuzmus! Ama simdi bileceksiniz: Andolsun, ellerinizi ve ayaklarınızı caprazlama kestirecegim, hepinizi carmıha gerdirecegim!» |
Elmal L Sadelestirilmis Firavun (kızgınlık içinde) dedi ki: «Ben size izin vermeden O´na iman ettiniz ha! Anlaşıldı ki o size sihri öğreten büyüğünüzmüş! Ama şimdi bileceksiniz: Andolsun, ellerinizi ve ayaklarınızı çaprazlama kestireceğim, hepinizi çarmıha gerdireceğim!» |