×

Insanlar, imtihandan gecirilmeden, sadece "Iman ettik" demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar 29:2 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-‘Ankabut ⮕ (29:2) ayat 2 in Turkish_Fizilal_Kuran

29:2 Surah Al-‘Ankabut ayat 2 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 2 - العَنكبُوت - Page - Juz 20

﴿أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 2]

Insanlar, imtihandan gecirilmeden, sadece "Iman ettik" demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون, باللغة التركية تفسير

﴿أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون﴾ [العَنكبُوت: 2]

Fizilal Il Kuran
İnsanlar sırf ´inandık´ demekle; hiçbir sınavdan geçirilmeksizin bırakılıvereceklerini mi sanıyorlar
Fizilal Il Kuran
Insanlar sırf ´inandık´ demekle; hicbir sınavdan gecirilmeksizin bırakılıvereceklerini mi sanıyorlar
Elmalili Hamdi Yazir
İnsanlar, imtihandan geçirilmeden, sadece "İman ettik" demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar
Elmal L Sadelestirilmis
Insanlar: «Inandık! demeleriyle bırakılıp da imtihan edilmeyeceklerini mi sandılar
Elmal L Sadelestirilmis
İnsanlar: «İnandık! demeleriyle bırakılıp da imtihan edilmeyeceklerini mi sandılar
Elmal L Sadelestirilmis
Insanlar, imtihandan gecirilmeden, sadece «Iman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar
Elmal L Sadelestirilmis
İnsanlar, imtihandan geçirilmeden, sadece «İman ettik» demeleriyle bırakılıvereceklerini mi sandılar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek