×

Tevrat indirilmeden once, Israil (Yakub)in kendisine haram kıldıgı dısında, yiyeceklerin hepsi Israilogullarına 3:93 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah al-‘Imran ⮕ (3:93) ayat 93 in Turkish_Fizilal_Kuran

3:93 Surah al-‘Imran ayat 93 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah al-‘Imran ayat 93 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[آل عِمران: 93]

Tevrat indirilmeden once, Israil (Yakub)in kendisine haram kıldıgı dısında, yiyeceklerin hepsi Israilogullarına helal idi. De ki: "Eger dogrulardan iseniz, haydi Tevrat'ı getirip okuyun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه, باللغة التركية تفسير

﴿كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه﴾ [آل عِمران: 93]

Fizilal Il Kuran
İsrail´in (Yakub´un), Tevrat´ın indirilişinden önce kendine yasakladıkları dışında kalan tüm yiyecekler İsrailoğulları´na helâl idi. De ki; ´Eğer doğru söylüyorsanız, Tevrat´ı getirip okuyunuz.´
Fizilal Il Kuran
Israil´in (Yakub´un), Tevrat´ın indirilisinden once kendine yasakladıkları dısında kalan tum yiyecekler Israilogulları´na helal idi. De ki; ´Eger dogru soyluyorsanız, Tevrat´ı getirip okuyunuz.´
Elmalili Hamdi Yazir
Tevrat indirilmeden önce, İsrail (Yakub)in kendisine haram kıldığı dışında, yiyeceklerin hepsi İsrailoğullarına helal idi. De ki: "Eğer doğrulardan iseniz, haydi Tevrat'ı getirip okuyun
Elmal L Sadelestirilmis
Tevrat indirilmeden once, Israil´in kendisine yasakladıgı seyler dısında butun yiyecekler Israilogullarına helal idi. De ki: «Haydi Tevrat´ı getirin de onu guzelce okuyun, eger dogru soyluyorsanız!»
Elmal L Sadelestirilmis
Tevrat indirilmeden önce, İsrail´in kendisine yasakladığı şeyler dışında bütün yiyecekler İsrailoğullarına helal idi. De ki: «Haydi Tevrat´ı getirin de onu güzelce okuyun, eğer doğru söylüyorsanız!»
Elmal L Sadelestirilmis
Tevrat indirilmeden once, Israil (Yakub)in kendisine haram kıldıgı dısında, yiyeceklerin hepsi Israilogullarına helal idi. De ki: «Eger dogrulardan iseniz, haydi Tevrat´ı getirip okuyun»
Elmal L Sadelestirilmis
Tevrat indirilmeden önce, İsrail (Yakub)in kendisine haram kıldığı dışında, yiyeceklerin hepsi İsrailoğullarına helal idi. De ki: «Eğer doğrulardan iseniz, haydi Tevrat´ı getirip okuyun»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek