Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Ar-Rum ayat 54 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ ﴾
[الرُّوم: 54]
﴿الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم﴾ [الرُّوم: 54]
Fizilal Il Kuran Sizi güçsüz olarak yaratan, güçsüzlükten sonra kuvvetli yapan, sonra da kuvvetliliğin ardından güçsüz ve ihtiyar yapan Allah´dır., Çünkü O, dilediğini yaratır; bilendir ve kudret sahibidir |
Fizilal Il Kuran Sizi gucsuz olarak yaratan, gucsuzlukten sonra kuvvetli yapan, sonra da kuvvetliligin ardından gucsuz ve ihtiyar yapan Allah´dır., Cunku O, diledigini yaratır; bilendir ve kudret sahibidir |
Elmalili Hamdi Yazir Allah O'dur ki, sizi güçsüz olarak yaratır, sonra güçsüzlüğün arkasından kuvvet verir. Sonra kuvvetin arkasından yine güçsüzlüğe ve ihtiyarlığa getirir. O dilediğini yaratır. Ve O, her şeyi bilir, her şeye gücü yeter |
Elmal L Sadelestirilmis Allah o herseye gucu yeten ki, sizi bir gucsuzden yaratmakta; sonra gucsuzlugun arkasından kuvvet vermekte; sonra da kuvvetin arkasından gucsuz ve ihtiyar yapmaktadır. Diledigini yaratıyor; O, oyle herseyi bilen, herseye gucu yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah o herşeye gücü yeten ki, sizi bir güçsüzden yaratmakta; sonra güçsüzlüğün arkasından kuvvet vermekte; sonra da kuvvetin arkasından güçsüz ve ihtiyar yapmaktadır. Dilediğini yaratıyor; O, öyle herşeyi bilen, herşeye gücü yetendir |
Elmal L Sadelestirilmis Allah O´dur ki, sizi gucsuz olarak yaratır, sonra gucsuzlugun arkasından kuvvet verir. Sonra kuvvetin arkasından yine gucsuzluge ve ihtiyarlıga getirir. O diledigini yaratır. Ve O, her seyi bilir, her seye gucu yeter |
Elmal L Sadelestirilmis Allah O´dur ki, sizi güçsüz olarak yaratır, sonra güçsüzlüğün arkasından kuvvet verir. Sonra kuvvetin arkasından yine güçsüzlüğe ve ihtiyarlığa getirir. O dilediğini yaratır. Ve O, her şeyi bilir, her şeye gücü yeter |