×

Allah ist es, Der euch in Schwache erschaffen hat, und nach der 30:54 German translation

Quran infoGermanSurah Ar-Rum ⮕ (30:54) ayat 54 in German

30:54 Surah Ar-Rum ayat 54 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Ar-Rum ayat 54 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ ﴾
[الرُّوم: 54]

Allah ist es, Der euch in Schwache erschaffen hat, und nach der Schwache gab Er (euch) Starke. Dann wiederum, nach der Starke, gab Er (euch) Schwache und graues Haar. Er schafft, was Er will. Und Er ist der Allwissende, der Allmachtige

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم, باللغة الألمانية

﴿الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم﴾ [الرُّوم: 54]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah ist es, Der euch in Schwäche erschaffen hat, und nach der Schwäche gab Er (euch) Stärke. Dann wiederum, nach der Stärke, gab Er (euch) Schwäche und graues Haar. Er schafft, was Er will. Und Er ist der Allwissende, der Allmächtige
Adel Theodor Khoury
Gott ist es, der euch (zuerst) schwach erschafft. Dann bringt Er nach der Schwache Kraft. Dann bringt Er nach der Kraft Schwache und graues Haar. Er erschafft, was Er will. Und Er ist der, der alles weiß und allmachtig ist
Adel Theodor Khoury
Gott ist es, der euch (zuerst) schwach erschafft. Dann bringt Er nach der Schwäche Kraft. Dann bringt Er nach der Kraft Schwäche und graues Haar. Er erschafft, was Er will. Und Er ist der, der alles weiß und allmächtig ist
Amir Zaidan
ALLAH ist Derjenige, Der euch von Schwache erschuf, dann verlieh ER nach der Schwache Starke, dann verlieh ER nach der Starke Schwache und Grauhaare. ER erschafft, was ER will. Und ER ist Der Allwissende, Der Allmachtige
Amir Zaidan
ALLAH ist Derjenige, Der euch von Schwäche erschuf, dann verlieh ER nach der Schwäche Stärke, dann verlieh ER nach der Stärke Schwäche und Grauhaare. ER erschafft, was ER will. Und ER ist Der Allwissende, Der Allmächtige
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwache erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwache Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwache und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmachtige
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwäche erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwäche Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwäche und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmächtige
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwache erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwache Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwache und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmachtige
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Allah ist es, der euch (zuerst) in Schwäche erschafft. Hierauf verleiht Er nach der Schwäche Kraft. Hierauf verleiht Er nach der Kraft Schwäche und weißes Haar. Er erschafft, was Er will, und Er ist der Allwissende und Allmächtige
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek