Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 54 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿۞ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن ضَعۡفٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ ضَعۡفٖ قُوَّةٗ ثُمَّ جَعَلَ مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٖ ضَعۡفٗا وَشَيۡبَةٗۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡقَدِيرُ ﴾
[الرُّوم: 54]
﴿الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم﴾ [الرُّوم: 54]
Abu Adel Аллах – (Он) Тот, Который создал вас из слабости [из капли семени], потом после слабости (детства) дал вам силу (взрослого), потом после силы Он дает вам слабость [старость] и седину. Он творит, что пожелает. И Он – Знающий, Всемогущий |
Elmir Kuliev Аллах - Тот, Кто создает вас из слабости (создает вас из капли или создает вас слабыми). После слабости Он наделяет вас силой, а потом заменяет ее слабостью и сединой. Он творит, что пожелает, ибо Он - Знающий, Всемогущий |
Gordy Semyonovich Sablukov Bog tvorit vas slabymi, potom, posle slabosti dayet vam silu, potom, posle sily, dayet vam slabost' i sedinu: On tvorit, chto khochet; On znayushchiy, mogushch' |
Gordy Semyonovich Sablukov Бог творит вас слабыми, потом, после слабости дает вам силу, потом, после силы, дает вам слабость и седину: Он творит, что хочет; Он знающий, могущь |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh - tot, kotoryy sozdal vas iz slabosti, potom posle slabosti dal vam silu, potom posle sily dast vam slabost' i sedinu. On tvorit, chto pozhelayet. On - znayushchiy, moshchnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах - тот, который создал вас из слабости, потом после слабости дал вам силу, потом после силы даст вам слабость и седину. Он творит, что пожелает. Он - знающий, мощный |