Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Luqman ayat 31 - لُقمَان - Page - Juz 21
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنۡ ءَايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ ﴾
[لُقمَان: 31]
﴿ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته﴾ [لُقمَان: 31]
Fizilal Il Kuran Allah size, bir kısım delillerini göstersin diye, Allah´ın izniyle gemilerin denizde akıp gittiğini görmediniz mi? Şüphesiz bunda çok sabreden çok şükreden herkes için ibretler vardır |
Fizilal Il Kuran Allah size, bir kısım delillerini gostersin diye, Allah´ın izniyle gemilerin denizde akıp gittigini gormediniz mi? Suphesiz bunda cok sabreden cok sukreden herkes icin ibretler vardır |
Elmalili Hamdi Yazir Görmedin mi ki Allah, âyetlerinden bir kısmını size göstersin diye gemiler, Allah'ın nimetiyle denizde akıp gidiyor. Şüphesiz bunda çok sabredenler ve çok şükredenler için nice ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Size ayetlerinden (delillerinden) gostermek icin Allah´ın lutfuyla gemilerin denizde akısına baksana! Suphesiz ki bunda pek sabırlı ve cok sukunu olanlar icin bir cok ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Size ayetlerinden (delillerinden) göstermek için Allah´ın lütfuyla gemilerin denizde akışına baksana! Şüphesiz ki bunda pek sabırlı ve çok sükunu olanlar için bir çok ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gormedin mi ki Allah, ayetlerinden bir kısmını size gostersin diye gemiler, Allah´ın nimetiyle denizde akıp gidiyor. Suphesiz bunda cok sabredenler ve cok sukredenler icin nice ibretler vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Görmedin mi ki Allah, âyetlerinden bir kısmını size göstersin diye gemiler, Allah´ın nimetiyle denizde akıp gidiyor. Şüphesiz bunda çok sabredenler ve çok şükredenler için nice ibretler vardır |