Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahzab ayat 16 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 16]
﴿قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا﴾ [الأحزَاب: 16]
Fizilal Il Kuran De ki: «Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size fayda vermez. Kaçsanız bile az zaman yaşatılırsınız.» |
Fizilal Il Kuran De ki: «Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size fayda vermez. Kacsanız bile az zaman yasatılırsınız.» |
Elmalili Hamdi Yazir De ki: "Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size asla fayda vermez. Vereceğini var saydığınız takdirde de ancak pek az faydalandırılırsınız |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size asla fayda vermez; faraza verdigi takdirde de ancak pek az faydalandırılırsınız.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size asla fayda vermez; faraza verdiği takdirde de ancak pek az faydalandırılırsınız.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size asla fayda vermez. Verecegini varsaydıgınız takdirde de ancak pek az faydalandırılırsınız.» |
Elmal L Sadelestirilmis De ki: «Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size asla fayda vermez. Vereceğini varsaydığınız takdirde de ancak pek az faydalandırılırsınız.» |