Quran with German translation - Surah Al-Ahzab ayat 16 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾ 
[الأحزَاب: 16]
﴿قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا﴾ [الأحزَاب: 16]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Sprich: "Die Flucht wird euch nimmermehr nützen, wenn ihr dem Tod oder der Niedermetzelung entflieht; dann werdet ihr nur wenig genießen  | 
| Adel Theodor Khoury Sprich: Die Flucht wird euch nicht nutzen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getotet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewahrt  | 
| Adel Theodor Khoury Sprich: Die Flucht wird euch nicht nützen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getötet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewährt  | 
| Amir Zaidan Sag: "Die Flucht wird euch sicher nicht nutzen, solltet ihr vor dem Tod oder dem Toten fliehen." Und dann werdet ihr nur ein wenig euch vergnugen  | 
| Amir Zaidan Sag: "Die Flucht wird euch sicher nicht nützen, solltet ihr vor dem Tod oder dem Töten fliehen." Und dann werdet ihr nur ein wenig euch vergnügen  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Die Flucht wird euch nicht nutzen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getotet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewahrt  | 
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Sag: Die Flucht wird euch nicht nützen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getötet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Die Flucht wird euch nicht nutzen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getotet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewahrt  | 
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Sag: Die Flucht wird euch nicht nützen, wenn ihr davor flieht, zu sterben oder getötet zu werden. Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt  |