×

De ki: Ölümden, yahut öldürülmeden kaçmak, size hiçbir fayda vermez ve o 33:16 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:16) ayat 16 in Turkish

33:16 Surah Al-Ahzab ayat 16 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ahzab ayat 16 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلۡفِرَارُ إِن فَرَرۡتُم مِّنَ ٱلۡمَوۡتِ أَوِ ٱلۡقَتۡلِ وَإِذٗا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 16]

De ki: Ölümden, yahut öldürülmeden kaçmak, size hiçbir fayda vermez ve o zaman pek az bir müddet geçinir, yaşarsınız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا, باللغة التركية

﴿قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا﴾ [الأحزَاب: 16]

Abdulbaki Golpinarli
De ki: Olumden, yahut oldurulmeden kacmak, size hicbir fayda vermez ve o zaman pek az bir muddet gecinir, yasarsınız
Adem Ugur
(Resulum!) De ki: Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmanın size asla faydası olmaz! (Eceliniz gelmemis ise) o takdirde de, yasatılacagınız sure cok degildir
Adem Ugur
(Resûlüm!) De ki: Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmanın size asla faydası olmaz! (Eceliniz gelmemiş ise) o takdirde de, yaşatılacağınız süre çok değildir
Ali Bulac
De ki: "Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacıs size kesin olarak bir yarar saglamaz; boyle olsa bile, pek az (bir zaman) dısında metalanıp-yararlandırılmazsınız
Ali Bulac
De ki: "Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçış size kesin olarak bir yarar sağlamaz; böyle olsa bile, pek az (bir zaman) dışında metalanıp-yararlandırılmazsınız
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum, o munafıklara) de ki: “- Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmak size asla fayda vermez; fayda verse bile pek az (bir zaman dunyada) gecinirsiniz.”
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, o münafıklara) de ki: “- Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmak size asla fayda vermez; fayda verse bile pek az (bir zaman dünyada) geçinirsiniz.”
Celal Y Ld R M
De ki: Eger olumden veya oldurulmekten kacıyorsanız, kacmanız asla size fayda vermiyecektir. O takdirde (Dunya´da) pek az bir sure ancak gecinip yararlanabilirsiniz
Celal Y Ld R M
De ki: Eğer ölümden veya öldürülmekten kaçıyorsanız, kaçmanız asla size fayda vermiyecektir. O takdirde (Dünya´da) pek az bir süre ancak geçinip yararlanabilirsiniz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek