×

Ey peygamber! Biz bilhassa sana sunları helal kıldık: Mehirlerini vermis oldugun eslerini, 33:50 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Al-Ahzab ⮕ (33:50) ayat 50 in Turkish_Fizilal_Kuran

33:50 Surah Al-Ahzab ayat 50 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Ahzab ayat 50 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِنَّآ أَحۡلَلۡنَا لَكَ أَزۡوَٰجَكَ ٱلَّٰتِيٓ ءَاتَيۡتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَ مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَٰلَٰتِكَ ٱلَّٰتِي هَاجَرۡنَ مَعَكَ وَٱمۡرَأَةٗ مُّؤۡمِنَةً إِن وَهَبَتۡ نَفۡسَهَا لِلنَّبِيِّ إِنۡ أَرَادَ ٱلنَّبِيُّ أَن يَسۡتَنكِحَهَا خَالِصَةٗ لَّكَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۗ قَدۡ عَلِمۡنَا مَا فَرَضۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ لِكَيۡلَا يَكُونَ عَلَيۡكَ حَرَجٞۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 50]

Ey peygamber! Biz bilhassa sana sunları helal kıldık: Mehirlerini vermis oldugun eslerini, Allah'ın sana ganimet olarak ihsan buyurduklarından sahip oldugun cariyeleri, amcalarının kızlarından, halalarının kızlarından, dayılarının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle beraber hicret etmis olanları, bir de mumin bir kadın kendini peygambere hibe ederse, peygamber nikah etmek istedigi takdirde, onu baska muminlere degil de sadece sana mahsus olmak uzere helal kıldık. Onlara esleri ve cariyeleri hakkında neyi farz kıldıgımızı biliyoruz. Bunlar sana hicbir darlık olmaması icindir. Allah, cok bagıslayıcıdır, cok merhamet edicidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك, باللغة التركية تفسير

﴿ياأيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك﴾ [الأحزَاب: 50]

Fizilal Il Kuran
Ey Peygamber! Mehirlerini verdiğin eşlerini, Allah´ın sana ganimet olarak verdiği cariyelerini, seninle beraber hicret eden amcanın kızlarını, halalarının kızlarını, dayının kızlarını, teyzelerinin kızlarını ve peygamber nikahlamayı dilediği takdirde mü´minlerden ayrı sırf sana mahsus olmak üzere, kendisinin mehrini Peygambere hibe eden mü´min kadını almanı helal kılmışızdır. Biz zorluğa uğramaman için mü´minlerin eşleri ve cariyeleri hakkında onların üzerine neyi farz kılmış olduğumuzu bildirmiştik. Allah bağışlayandır, merhamet edendir
Fizilal Il Kuran
Ey Peygamber! Mehirlerini verdigin eslerini, Allah´ın sana ganimet olarak verdigi cariyelerini, seninle beraber hicret eden amcanın kızlarını, halalarının kızlarını, dayının kızlarını, teyzelerinin kızlarını ve peygamber nikahlamayı diledigi takdirde mu´minlerden ayrı sırf sana mahsus olmak uzere, kendisinin mehrini Peygambere hibe eden mu´min kadını almanı helal kılmısızdır. Biz zorluga ugramaman icin mu´minlerin esleri ve cariyeleri hakkında onların uzerine neyi farz kılmıs oldugumuzu bildirmistik. Allah bagıslayandır, merhamet edendir
Elmalili Hamdi Yazir
Ey peygamber! Biz bilhassa sana şunları helâl kıldık: Mehirlerini vermiş olduğun eşlerini, Allah'ın sana ganimet olarak ihsan buyurduklarından sahip olduğun cariyeleri, amcalarının kızlarından, halalarının kızlarından, dayılarının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle beraber hicret etmiş olanları, bir de mümin bir kadın kendini peygambere hibe ederse, peygamber nikâh etmek istediği takdirde, onu başka müminlere değil de sadece sana mahsus olmak üzere helâl kıldık. Onlara eşleri ve cariyeleri hakkında neyi farz kıldığımızı biliyoruz. Bunlar sana hiçbir darlık olmaması içindir. Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber, Biz, ozellikle sana sunları helal kıldık: Mehirlerini vermis oldugun eslerini, Allah´ın sana ganimet olarak verdiklerinden sahibi bulundugun cariyeyi, amcanın kızlarından, halalarının kızlarından, dayının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle birlikte hicret etmis olanları; bir de inanan bir kadın eger kendisini peygambere bagıslar da, peygamber de onunla evlenmek isterse onu, sadece sana, diger mu´minlere degil. Onlara esleri ve cariyeleri hakkında neleri farz kıldıgımızı biliyoruz. Bunlar, sana bir darlık olmaması icindir. Allah cok bagıslayan, cok merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber, Biz, özellikle sana şunları helal kıldık: Mehirlerini vermiş olduğun eşlerini, Allah´ın sana ganimet olarak verdiklerinden sahibi bulunduğun cariyeyi, amcanın kızlarından, halalarının kızlarından, dayının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle birlikte hicret etmiş olanları; bir de inanan bir kadın eğer kendisini peygambere bağışlar da, peygamber de onunla evlenmek isterse onu, sadece sana, diğer mü´minlere değil. Onlara eşleri ve cariyeleri hakkında neleri farz kıldığımızı biliyoruz. Bunlar, sana bir darlık olmaması içindir. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber! Biz bilhassa sana sunları helal kıldık: Mehirlerini vermis oldugun eslerini, Allah´ın sana ganimet olarak ihsan buyurduklarından sahip oldugun cariyeleri, amcalarının kızlarından, halalarının kızlarından, dayılarının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle beraber hicret etmis olanları, bir de mumin bir kadın kendini peygambere hibe ederse, peygamber nikah etmek istedigi takdirde, onu baska muminlere degil de sadece sana mahsus olmak uzere helal kıldık. Onlara esleri ve cariyeleri hakkında neyi farz kıldıgımızı biliyoruz. Bunlar sana hicbir darlık olmaması icindir. Allah, cok bagıslayıcıdır, cok merhamet edicidir
Elmal L Sadelestirilmis
Ey peygamber! Biz bilhassa sana şunları helâl kıldık: Mehirlerini vermiş olduğun eşlerini, Allah´ın sana ganimet olarak ihsan buyurduklarından sahip olduğun cariyeleri, amcalarının kızlarından, halalarının kızlarından, dayılarının kızlarından, teyzelerinin kızlarından seninle beraber hicret etmiş olanları, bir de mümin bir kadın kendini peygambere hibe ederse, peygamber nikâh etmek istediği takdirde, onu başka müminlere değil de sadece sana mahsus olmak üzere helâl kıldık. Onlara eşleri ve cariyeleri hakkında neyi farz kıldığımızı biliyoruz. Bunlar sana hiçbir darlık olmaması içindir. Allah, çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek