Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zumar ayat 15 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الزُّمَر: 15]
﴿فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم﴾ [الزُّمَر: 15]
Fizilal Il Kuran Ey müşrikler, siz de Allah´dan başka dilediğinize kulluk edin. De ki: «Ziyana uğrayanlar, kıyamet günü hem kendilerini, hem de ailelerini ziyana sokanlardır. Dikkat edin, işte bu, apaçık bir ziyandır.» |
Fizilal Il Kuran Ey musrikler, siz de Allah´dan baska dilediginize kulluk edin. De ki: «Ziyana ugrayanlar, kıyamet gunu hem kendilerini, hem de ailelerini ziyana sokanlardır. Dikkat edin, iste bu, apacık bir ziyandır.» |
Elmalili Hamdi Yazir Siz de O'ndan başka dilediğinize kul olun." De ki: "Asıl hüsrana düşenler, kıyamet günü kendilerine ve mensuplarına ziyan edenlerdir. Evet, işte asıl açık hüsran budur |
Elmal L Sadelestirilmis siz de O´ndan baska dilediginize kul olun.» De ki: «Asıl husrana dusenler, kıyamet gunu kendilerine ve mensuplarına ziyan verenlerdir. Evet, iste asıl acık husran budur.» |
Elmal L Sadelestirilmis siz de O´ndan başka dilediğinize kul olun.» De ki: «Asıl hüsrana düşenler, kıyamet günü kendilerine ve mensuplarına ziyan verenlerdir. Evet, işte asıl açık hüsran budur.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Siz de O´ndan baska dilediginize kul olun.» De ki: «Asıl husrana dusenler, kıyamet gunu kendilerine ve mensuplarına ziyan edenlerdir. Evet, iste asıl acık husran budur.» |
Elmal L Sadelestirilmis «Siz de O´ndan başka dilediğinize kul olun.» De ki: «Asıl hüsrana düşenler, kıyamet günü kendilerine ve mensuplarına ziyan edenlerdir. Evet, işte asıl açık hüsran budur.» |