Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Fussilat ayat 37 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 37]
﴿ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا﴾ [فُصِّلَت: 37]
Fizilal Il Kuran Gece, gündüz, güneş ve ay onun ayetlerindendir. Eğer Allah´a kulluk ediyorsanız, güneşe ve aya secde etmeyin. Onları yaratan Allah´a secde edin |
Fizilal Il Kuran Gece, gunduz, gunes ve ay onun ayetlerindendir. Eger Allah´a kulluk ediyorsanız, gunese ve aya secde etmeyin. Onları yaratan Allah´a secde edin |
Elmalili Hamdi Yazir Gece ile gündüz ve güneş ile ay Allah'ın kudretinin delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer sadece Allah'a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah'a secde edin |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gunduz ve gunes ile ay, O´nun (kudretinin) delillerindendir. Gunese ve aya secde etmeyin de, onları yaratan Allah´a secde edin, gercekten O´na ibadet edecekseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gündüz ve güneş ile ay, O´nun (kudretinin) delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin de, onları yaratan Allah´a secde edin, gerçekten O´na ibadet edecekseniz |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gunduz ve gunes ile ay Allah´ın kudretinin delillerindendir. Gunese ve aya secde etmeyin. Eger sadece Allah´a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah´a secde edin |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gündüz ve güneş ile ay Allah´ın kudretinin delillerindendir. Güneşe ve aya secde etmeyin. Eğer sadece Allah´a kulluk yapmak istiyorsanız, onları yaratan Allah´a secde edin |