×

Siz onların sırtına binip uzerlerine yerlestiginiz zaman, Rabbinizin nimetini anarak soyle diyesiniz: 43:13 Turkish_Fizilal_Kuran translation

Quran infoTurkish_Fizilal_KuranSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:13) ayat 13 in Turkish_Fizilal_Kuran

43:13 Surah Az-Zukhruf ayat 13 in Turkish_Fizilal_Kuran (التركية تفسير)

Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zukhruf ayat 13 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 13]

Siz onların sırtına binip uzerlerine yerlestiginiz zaman, Rabbinizin nimetini anarak soyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah'ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gucumuz yetmezdi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان, باللغة التركية تفسير

﴿لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان﴾ [الزُّخرُف: 13]

Fizilal Il Kuran
Böylece onların sırtına binip, üzerlerine yerleşince, Rabbinizin nimetini anarak «Bunu bizim hizmetimize veren Allah´ın şanı yücedir, yoksa biz bunlara güç yetiremezdik» demeniz içindir
Fizilal Il Kuran
Boylece onların sırtına binip, uzerlerine yerlesince, Rabbinizin nimetini anarak «Bunu bizim hizmetimize veren Allah´ın sanı yucedir, yoksa biz bunlara guc yetiremezdik» demeniz icindir
Elmalili Hamdi Yazir
Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah'ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi
Elmal L Sadelestirilmis
Ki, sırtlarına kurulasınız sonra uzerlerine yerlestiginizde Rabbinizin nimetini anıp soyle diyesiniz: «Ne yucedir O Allah ki, bunu bizim hizmetimize vermis; yoksa biz bunu yanastıramazdık (kendimize boyun egdiremezdik)
Elmal L Sadelestirilmis
Ki, sırtlarına kurulasınız sonra üzerlerine yerleştiğinizde Rabbinizin nimetini anıp şöyle diyesiniz: «Ne yücedir O Allah ki, bunu bizim hizmetimize vermiş; yoksa biz bunu yanaştıramazdık (kendimize boyun eğdiremezdik)
Elmal L Sadelestirilmis
Siz onların sırtına binip uzerlerine yerlestiginiz zaman, Rabbinizin nimetini anarak soyle diyesiniz: «Bunları bizim hizmetimize veren Allah´ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gucumuz yetmezdi.»
Elmal L Sadelestirilmis
Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: «Bunları bizim hizmetimize veren Allah´ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek