Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Az-Zukhruf ayat 13 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لِتَسۡتَوُۥاْ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ رَبِّكُمۡ إِذَا ٱسۡتَوَيۡتُمۡ عَلَيۡهِ وَتَقُولُواْ سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقۡرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 13]
﴿لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان﴾ [الزُّخرُف: 13]
Fizilal Il Kuran Böylece onların sırtına binip, üzerlerine yerleşince, Rabbinizin nimetini anarak «Bunu bizim hizmetimize veren Allah´ın şanı yücedir, yoksa biz bunlara güç yetiremezdik» demeniz içindir |
Fizilal Il Kuran Boylece onların sırtına binip, uzerlerine yerlesince, Rabbinizin nimetini anarak «Bunu bizim hizmetimize veren Allah´ın sanı yucedir, yoksa biz bunlara guc yetiremezdik» demeniz icindir |
Elmalili Hamdi Yazir Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah'ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi |
Elmal L Sadelestirilmis Ki, sırtlarına kurulasınız sonra uzerlerine yerlestiginizde Rabbinizin nimetini anıp soyle diyesiniz: «Ne yucedir O Allah ki, bunu bizim hizmetimize vermis; yoksa biz bunu yanastıramazdık (kendimize boyun egdiremezdik) |
Elmal L Sadelestirilmis Ki, sırtlarına kurulasınız sonra üzerlerine yerleştiğinizde Rabbinizin nimetini anıp şöyle diyesiniz: «Ne yücedir O Allah ki, bunu bizim hizmetimize vermiş; yoksa biz bunu yanaştıramazdık (kendimize boyun eğdiremezdik) |
Elmal L Sadelestirilmis Siz onların sırtına binip uzerlerine yerlestiginiz zaman, Rabbinizin nimetini anarak soyle diyesiniz: «Bunları bizim hizmetimize veren Allah´ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gucumuz yetmezdi.» |
Elmal L Sadelestirilmis Siz onların sırtına binip üzerlerine yerleştiğiniz zaman, Rabbinizin nimetini anarak şöyle diyesiniz: «Bunları bizim hizmetimize veren Allah´ı tenzih ve tesbih ederiz. Yoksa bizim bunlara gücümüz yetmezdi.» |