Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-Jathiyah ayat 5 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزۡقٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ ءَايَٰتٞ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[الجاثِية: 5]
﴿واختلاف الليل والنهار وما أنـزل الله من السماء من رزق فأحيا به﴾ [الجاثِية: 5]
Fizilal Il Kuran Gecenin ve gündüzün birbiri ardına gelmesinde, gökten, Allah´ın rızık vermek için yağmur indirip, yeri onunla ölümünden sonra diriltmesinde, rüzgarı estirmesinde aklını kullanan kimseler için dersler vardır |
Fizilal Il Kuran Gecenin ve gunduzun birbiri ardına gelmesinde, gokten, Allah´ın rızık vermek icin yagmur indirip, yeri onunla olumunden sonra diriltmesinde, ruzgarı estirmesinde aklını kullanan kimseler icin dersler vardır |
Elmalili Hamdi Yazir Gece ile gündüzün değişmesinde ve Allah'ın gökten bir rızık sebebi olan yağmuru indirip de onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesinde ve rüzgârları yönlendirmesinde aklını kullanan bir topluluk için nice deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gunduzun degismesinde, Allah´ın gokten rızık (kaynagı yagmuru) indirip de onunla yeryuzunu olumunden sonra diriltmesinde ve ruzgarları cevirmesinde (yonlendirmesinde) aklı olan bir kavim icin bir cok deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gündüzün değişmesinde, Allah´ın gökten rızık (kaynağı yağmuru) indirip de onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesinde ve rüzgarları çevirmesinde (yönlendirmesinde) aklı olan bir kavim için bir çok deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gunduzun degismesinde ve Allah´ın gokten bir rızık sebebi olan yagmuru indirip de onunla yeryuzunu olumunden sonra diriltmesinde ve ruzgarları yonlendirmesinde aklını kullanan bir topluluk icin nice deliller vardır |
Elmal L Sadelestirilmis Gece ile gündüzün değişmesinde ve Allah´ın gökten bir rızık sebebi olan yağmuru indirip de onunla yeryüzünü ölümünden sonra diriltmesinde ve rüzgârları yönlendirmesinde aklını kullanan bir topluluk için nice deliller vardır |