Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Muhammad ayat 36 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 36]
﴿إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم﴾ [مُحمد: 36]
Fizilal Il Kuran Doğrusu dünya hayatı ancak oyun ve eğlencedir. Eğer iman eder sakınırsanız Allah size mükafatlarını verir ve sizden mallarınızın tümünü sarf etmenizi istemez |
Fizilal Il Kuran Dogrusu dunya hayatı ancak oyun ve eglencedir. Eger iman eder sakınırsanız Allah size mukafatlarını verir ve sizden mallarınızın tumunu sarf etmenizi istemez |
Elmalili Hamdi Yazir Dünya hayatı ancak bir oyun ve eğlenceden ibarettir. Eğer iman eder kötülükten sakınırsanız, Allah size mükâfatınızı verir. Ve sizden bütün mallarınızı harcamanızı da istemez |
Elmal L Sadelestirilmis Dunya hayatı, bir oyun ve eglenceden ibarettir. Halbuki siz, iman eder de Allah´tan korkarsanız, hem mukafatınızı verir, hem de sizden butun mallarınızı istemez |
Elmal L Sadelestirilmis Dünya hayatı, bir oyun ve eğlenceden ibarettir. Halbuki siz, iman eder de Allah´tan korkarsanız, hem mükafatınızı verir, hem de sizden bütün mallarınızı istemez |
Elmal L Sadelestirilmis Dunya hayatı ancak bir oyun ve eglenceden ibarettir. Eger iman eder kotulukten sakınırsanız, Allah size mukafatınızı verir. Ve sizden butun mallarınızı harcamanızı da istemez |
Elmal L Sadelestirilmis Dünya hayatı ancak bir oyun ve eğlenceden ibarettir. Eğer iman eder kötülükten sakınırsanız, Allah size mükâfatınızı verir. Ve sizden bütün mallarınızı harcamanızı da istemez |