×

Dünya yaşayışı, ancak bir oyundur, bir eğlence ve inanır ve çekinirseniz göreceksiniz 47:36 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Muhammad ⮕ (47:36) ayat 36 in Turkish

47:36 Surah Muhammad ayat 36 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Muhammad ayat 36 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 36]

Dünya yaşayışı, ancak bir oyundur, bir eğlence ve inanır ve çekinirseniz göreceksiniz ki size mükafatınızı vermektedir ve bütün mallarınızı istememektedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم, باللغة التركية

﴿إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم﴾ [مُحمد: 36]

Abdulbaki Golpinarli
Dunya yasayısı, ancak bir oyundur, bir eglence ve inanır ve cekinirseniz goreceksiniz ki size mukafatınızı vermektedir ve butun mallarınızı istememektedir
Adem Ugur
Dogrusu dunya hayatı ancak bir oyun ve eglencedir. Eger iman eder ve sakınırsanız Allah size mukafatınızı verir. Ve sizden mallarınızı (tamamen sarfetmenizi) istemez
Adem Ugur
Doğrusu dünya hayatı ancak bir oyun ve eğlencedir. Eğer iman eder ve sakınırsanız Allah size mükâfatınızı verir. Ve sizden mallarınızı (tamamen sarfetmenizi) istemez
Ali Bulac
Gercekten dunya hayatı, ancak bir oyun ve tutkulu bir oyalanmadır. Eger iman ederseniz ve sakınırsanız, O, size ecirlerinizi verir ve mallarınızı da istemez
Ali Bulac
Gerçekten dünya hayatı, ancak bir oyun ve tutkulu bir oyalanmadır. Eğer iman ederseniz ve sakınırsanız, O, size ecirlerinizi verir ve mallarınızı da istemez
Ali Fikri Yavuz
Dunya hayatı ancak bir oyun ve eglenceden ibarettir. Eger siz iman eder ve (kufurden) sakınırsanız, (Allah ahirette) size mukafatlarınızı verir. O, sizden mallarınızın tamamını da istemez
Ali Fikri Yavuz
Dünya hayatı ancak bir oyun ve eğlenceden ibarettir. Eğer siz iman eder ve (küfürden) sakınırsanız, (Allah ahirette) size mükâfatlarınızı verir. O, sizden mallarınızın tamamını da istemez
Celal Y Ld R M
Dunya hayatı bir oyun ve eglenceden baskası degildir. Eger dosdogru inanır ve saygı ile sakınırsanız, O sizin icin ecirlerinizi (iyi amellerinizin karsılıgını) verir ve sizden mallarınızı istemez
Celal Y Ld R M
Dünya hayatı bir oyun ve eğlenceden başkası değildir. Eğer dosdoğru inanır ve saygı ile sakınırsanız, O sizin için ecirlerinizi (iyi amellerinizin karşılığını) verir ve sizden mallarınızı istemez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek