×

Por cierto que la vida mundanal es juego y diversión, y sabed 47:36 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Muhammad ⮕ (47:36) ayat 36 in Spanish

47:36 Surah Muhammad ayat 36 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Muhammad ayat 36 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۚ وَإِن تُؤۡمِنُواْ وَتَتَّقُواْ يُؤۡتِكُمۡ أُجُورَكُمۡ وَلَا يَسۡـَٔلۡكُمۡ أَمۡوَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 36]

Por cierto que la vida mundanal es juego y diversión, y sabed que si creéis y sois piadosos obtendréis vuestra recompensa. Allah no os exige que contribuyáis con todos vuestros bienes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم, باللغة الإسبانية

﴿إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم﴾ [مُحمد: 36]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Por cierto que la vida mundanal es juego y diversion, y sabed que si creeis y sois piadosos obtendreis vuestra recompensa. Allah no os exige que contribuyais con todos vuestros bienes
Islamic Foundation
Realmente, esta vida terrenal no es sino diversion y distraccion (pasajeras); pero si creeis y teneis temor de Al-lah, El os concedera vuestra debida recompensay no os pedira que sacrifiqueis todos vuestros bienes
Islamic Foundation
Realmente, esta vida terrenal no es sino diversión y distracción (pasajeras); pero si creéis y tenéis temor de Al-lah, Él os concederá vuestra debida recompensay no os pedirá que sacrifiquéis todos vuestros bienes
Islamic Foundation
Realmente, esta vida terrenal no es sino diversion y distraccion (pasajeras); pero si creen y tienen temor de Al-lah, El les concedera su debida recompensa y no les pedira que sacrifiquen todos sus bienes
Islamic Foundation
Realmente, esta vida terrenal no es sino diversión y distracción (pasajeras); pero si creen y tienen temor de Al-lah, Él les concederá su debida recompensa y no les pedirá que sacrifiquen todos sus bienes
Julio Cortes
La vida de aca es solo juego y distraccion. Pero, si creeis y temeis a Ala, El os recompensara sin reclamaros vuestros bienes
Julio Cortes
La vida de acá es sólo juego y distracción. Pero, si creéis y teméis a Alá, Él os recompensará sin reclamaros vuestros bienes
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek