Quran with Turkish_Fizilal_Kuran translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]
﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]
Fizilal Il Kuran Biz Nuh´u ve İbrahim´i peygamber olarak gönderdik. İkisinin soyuna da peygamberlik ve kitap verdik. Onların soylarından türeyenlerin bir bölümü doğru yola bağlı kaldı, fakat çoğu yoldan çıktı |
Fizilal Il Kuran Biz Nuh´u ve Ibrahim´i peygamber olarak gonderdik. Ikisinin soyuna da peygamberlik ve kitap verdik. Onların soylarından tureyenlerin bir bolumu dogru yola baglı kaldı, fakat cogu yoldan cıktı |
Elmalili Hamdi Yazir Andolsun, Nuh'u ve İbrahim'i elçi gönderdik, peygamberliği ve kitabı bunların zürriyetleri arasına koyduk. Onlardan yola gelen de vardı, ama onlardan çoğu yoldan çıkmışlardı |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Nuh´u ve Ibrahim´i gonderdik. Soylarına peygamberlik ve kitap verdik; oyle iken iclerinden bazısı dogru yolu kabul etmis, cokları ise yoldan cıkmıs fasıklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun ki, Nuh´u ve İbrahim´i gönderdik. Soylarına peygamberlik ve kitap verdik; öyle iken içlerinden bazısı doğru yolu kabul etmiş, çokları ise yoldan çıkmış fasıklardır |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun, Nuh´u ve Ibrahim´i elci gonderdik, peygamberligi ve kitabı bunların zurriyetleri arasına koyduk. Onlardan yola gelen de vardı, ama onlardan cogu yoldan cıkmıslardı |
Elmal L Sadelestirilmis Andolsun, Nuh´u ve İbrahim´i elçi gönderdik, peygamberliği ve kitabı bunların zürriyetleri arasına koyduk. Onlardan yola gelen de vardı, ama onlardan çoğu yoldan çıkmışlardı |