Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]
﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]
Abu Adel И прежде уже Мы послали (пророка) Нуха и (пророка) Ибрахима (каждого из них к своему народу) и в потомстве их двоих установили пророчество [из их потомков Аллах выводил пророков] и писание [ниспосылал книги]. И среди них [из их потомков] есть идущие верным путем, но многие из них непокорны (Аллаху) [заблудшие] |
Elmir Kuliev My uzhe otpravili Nukha (Noya) i Ibrakhima (Avraama) i ustanovili prorochestvo i Pisaniye v ikh potomstve. Sredi nikh yest' takiye, kotoryye sleduyut pryamym putem, no mnogiye iz nikh yavlyayutsya nechestivtsami |
Elmir Kuliev Мы уже отправили Нуха (Ноя) и Ибрахима (Авраама) и установили пророчество и Писание в их потомстве. Среди них есть такие, которые следуют прямым путем, но многие из них являются нечестивцами |
Gordy Semyonovich Sablukov My posylali nekogda Noya i Avraama, i v potomkakh ikh ustanovili prorochestvo i Pisaniye: potomu, mezhdu nimi yest' idushchiye pryamym putem, i yest' mezhdu nimi mnogo razvrativshikhsya |
Gordy Semyonovich Sablukov Мы посылали некогда Ноя и Авраама, и в потомках их установили пророчество и Писание: потому, между ними есть идущие прямым путем, и есть между ними много развратившихся |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky My uzhe poslali Nukha i Ibrakhima i v potomstve ikh ustanovili prorochestvo i pisaniye. I sredi nikh yest' idushchiy pryamym putem, no mnogo iz nikh rasputnykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Мы уже послали Нуха и Ибрахима и в потомстве их установили пророчество и писание. И среди них есть идущий прямым путем, но много из них распутных |