Quran with Bangla translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]
﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]
Abu Bakr Zakaria Ara abasya'i amara nuha ebam ibarahimake rasula rupe pathiyechilama ebam amara tadera bansadharaganera jan'ya sthira karechilama nabu'oyata o kitaba [1], kintu tadera alpa'i satpatha abalambana karechila. Ara tadera adhikansa'i phasika |
Abu Bakr Zakaria Āra abaśya'i āmarā nūha ēbaṁ ibarāhīmakē rāsūla rūpē pāṭhiẏēchilāma ēbaṁ āmarā tādēra banśadharagaṇēra jan'ya sthira karēchilāma nabu'ōẏāta ō kitāba [1], kintu tādēra alpa'i saṯpatha abalambana karēchila. Āra tādēra adhikānśa'i phāsika |
Muhiuddin Khan আমি নূহ ও ইব্রাহীমকে রসূলরূপে প্রেরণ করেছি এবং তাদের বংশধরের মধ্যে নবুওয়ত ও কিতাব অব্যাহত রেখেছি। অতঃপর তাদের কতক সৎপথপ্রাপ্ত হয়েছে এবং অধিকাংশই হয়েছে পাপাচারী। |
Muhiuddin Khan Ami nuha o ibrahimake rasularupe prerana karechi ebam tadera bansadharera madhye nabu'oyata o kitaba abyahata rekhechi. Atahpara tadera kataka satpathaprapta hayeche ebam adhikansa'i hayeche papacari. |
Muhiuddin Khan Āmi nūha ō ibrāhīmakē rasūlarūpē prēraṇa karēchi ēbaṁ tādēra banśadharēra madhyē nabu'ōẏata ō kitāba abyāhata rēkhēchi. Ataḥpara tādēra kataka saṯpathaprāpta haẏēchē ēbaṁ adhikānśa'i haẏēchē pāpācārī. |
Zohurul Hoque আর আমরা ইতিপূর্বে নূহ্কে ও ইব্রাহীমকে পাঠিয়েছিলাম, আর তাঁদের বংশধরদের মধ্যে নবুওৎ ও গ্রন্থ সংস্থাপন করেছিলাম, কাজেই তাদের কেউ-কেউ ছিল সৎপথপ্রাপ্ত, কিন্ত তাদের অধিকাংশই ছিল সত্যত্যাগী। |
Zohurul Hoque Ara amara itipurbe nuhke o ibrahimake pathiyechilama, ara tamdera bansadharadera madhye nabu'ot o grantha sansthapana karechilama, kaje'i tadera ke'u-ke'u chila satpathaprapta, kinta tadera adhikansa'i chila satyatyagi. |
Zohurul Hoque Āra āmarā itipūrbē nūhkē ō ibrāhīmakē pāṭhiẏēchilāma, āra tām̐dēra banśadharadēra madhyē nabu'ōṯ ō grantha sansthāpana karēchilāma, kājē'i tādēra kē'u-kē'u chila saṯpathaprāpta, kinta tādēra adhikānśa'i chila satyatyāgī. |