Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]
﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]
Al Bilal Muhammad Et Al And We sent Noah and Abraham, and established in their line the prophetic office and revelation, and some of them were on right guidance, but many of them became rebellious transgressors |
Ali Bakhtiari Nejad And We have certainly sent Noah and Abraham and We put the prophethood and the book among their descendants, so some of them were guided, and most of them were disobedient |
Ali Quli Qarai Certainly We sent Noah and Abraham and We ordained among their descendants prophethood and the Book. Some of them are [rightly] guided, and many of them are transgressors |
Ali Unal We certainly sent as Messengers Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and the Book. Among them (their offspring) there have been those who have followed the right guidance, but many among them have been transgressors |
Hamid S Aziz And certainly We sent Noah and Abraham and We gave to their offspring the gift of prophecy and the Book; so there are among them those who go aright, but most of them are transgressors |
John Medows Rodwell And of old sent we Noah and Abraham, and on their seed conferred the gift of prophecy, and the Book; and some of them we guided aright; but many were evil doers |
Literal And We (E) had sent Noah and Abraham, and We made/put in their (B)`s descendants the prophethood and The Book , so from them (who) is guided and many from them (are) debauchers |
Mir Anees Original And We indeed sent Nuh and Ibrahim and appointed the prophet hood and the book (to remain) in their descendants, so among them are those who are guided and many of them are transgressors |
Mir Aneesuddin And We indeed sent Noah and Abraham and appointed the prophet hood and the book (to remain) in their descendants, so among them are those who are guided and many of them are transgressors |