×

And indeed, We sent Nuh (Noah) and Ibrahim (Abraham), and placed in 57:26 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hadid ⮕ (57:26) ayat 26 in English

57:26 Surah Al-hadid ayat 26 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hadid ayat 26 - الحدِيد - Page - Juz 27

﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[الحدِيد: 26]

And indeed, We sent Nuh (Noah) and Ibrahim (Abraham), and placed in their offspring Prophethood and Scripture, and among them there is he who is guided, but many of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير, باللغة الإنجليزية

﴿ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير﴾ [الحدِيد: 26]

Al Bilal Muhammad Et Al
And We sent Noah and Abraham, and established in their line the prophetic office and revelation, and some of them were on right guidance, but many of them became rebellious transgressors
Ali Bakhtiari Nejad
And We have certainly sent Noah and Abraham and We put the prophethood and the book among their descendants, so some of them were guided, and most of them were disobedient
Ali Quli Qarai
Certainly We sent Noah and Abraham and We ordained among their descendants prophethood and the Book. Some of them are [rightly] guided, and many of them are transgressors
Ali Unal
We certainly sent as Messengers Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and the Book. Among them (their offspring) there have been those who have followed the right guidance, but many among them have been transgressors
Hamid S Aziz
And certainly We sent Noah and Abraham and We gave to their offspring the gift of prophecy and the Book; so there are among them those who go aright, but most of them are transgressors
John Medows Rodwell
And of old sent we Noah and Abraham, and on their seed conferred the gift of prophecy, and the Book; and some of them we guided aright; but many were evil doers
Literal
And We (E) had sent Noah and Abraham, and We made/put in their (B)`s descendants the prophethood and The Book , so from them (who) is guided and many from them (are) debauchers
Mir Anees Original
And We indeed sent Nuh and Ibrahim and appointed the prophet hood and the book (to remain) in their descendants, so among them are those who are guided and many of them are transgressors
Mir Aneesuddin
And We indeed sent Noah and Abraham and appointed the prophet hood and the book (to remain) in their descendants, so among them are those who are guided and many of them are transgressors
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek